譯入語1 篇文章人二譯社2021 年 10 月 29 日#翻譯冷知識|假亦真時真亦假:翻譯都可以造假?偽譯之所以存在,其實也是建基於翻譯作品本身的特色,以及譯入語文化對他國語言、文化的理解。偽譯的作者與真正的譯者一樣,需要具備跨文化的知識和思維。優秀的偽譯能讓人思考翻譯的本質,以及譯者審視外來文化的視角甚至偏見。相关标签翻譯社偽譯人二譯社翻譯没有更多