北緯38°MaryVentura主理1 人关注1 篇文章关注热门最新创作者MaryVentura2021 年 3 月 6 日書評•評書|翻譯是那道北緯38°線翻譯從來是不被重視的、敏感的、多少更善於溝通理解的⋯⋯翻譯被比作橋樑,架在河畔上,讓被河流隔開的兩方往來無阻,若兩方交戰,首先是炸橋。不知道郁達夫臨死前是不是這樣想的。漢語裡有作家、詩人、學者,可是翻譯,卻又是動詞、又是名詞,雖然筆譯可以稱為「譯者」,但更普遍的情況是直到成了一個...相关标签换一批詩歌的形式491韓文翻譯916翻譯1611.5k返回全部没有更多