英國國家詩歌比賽
世界走走 seh seh
主理
2 人追踪
2 篇文章
人二譯社

Lost in Translation|關於翻譯的碎念:定義、失語和罪疚

詩中關於語言、權力、殖民和離散的思考,隱藏在平淡日常的描摹中,一來一回形成獨有的張力。Eric訪問中提到「內疚」和「翻譯」,似乎卻暗示了語言、翻譯和身份的關係。

世界走走 seh seh

走走晚報:最年輕英國國家詩歌獎得主

0401晚報

相关标签

  • 紐西蘭
    28141
    大麻
    2361
    人二譯社
    155
    母語
    2527
    離散
    1826
  • 高齡化
    924
    未成年
    1011
    失語
    11
    基因定序
    11
    兒童色情
    11
返回全部
没有更多