《聲旅漂流:印度尼西亞》祖父的姓氏

蕭芸安
·
·
IPFS
·


在日惹入住的青旅前台,有一位年輕的印尼女孩,戴著大大的粗黑框眼鏡。除了接待旅人,協助大家辦理入住之外,我總是看見她在空閒時翻閱著一本厚厚的紅書。

有一天下午,我待在青旅大廳書寫旅行日記時,這位女孩鼓起了勇氣找我搭話。

「我會打擾到你嗎?我好想學中文,我的爺爺是華人。」女孩知道我是台灣人,上前用英語向我表達她對中文的強烈興趣。

後來一整個下午,我和女孩用英語、印尼語和簡單的華語聊了好多關於中文字的奧秘,以及中華文化的歷史:形聲、會意、儒家、孔子......等,都出現在我們的對話裡。我向女孩介紹中文字的型態,也和她提到萬聖師表的孔夫子。

女孩聽得津津有味,她提起在大學裡學的就是中文專業,只是總覺得在學習的過程中少了些什麼,於是她暫時休學了,想一邊工作,一邊思考未來的方向。每天,女孩在青旅前台讀著的那本紅書,就是印華辭典,一本印尼語與華語的大字典。

大學裡的中文老師曾經幫這位女孩取過中文名字,不過女孩知道,那並不是真正的中文名字,而只是從她的印尼名字音譯為中文而已。

Safira,這是女孩的名字,沙菲婭。看起來的確也像是個中文名字,但是Safira不滿意,尤其是那看起來像華人姓氏的「沙」字。


我知道這個字的意思是沙子,我不喜歡它的意涵。我一直記得我爺爺的姓氏,但我只知道羅馬拼音,並不曉得那個字到底對應著哪一個中文字?Safira突然激動了起來。

突然間,我對眼前這位二十歲的女孩充滿了敬意,很少見過這麼年輕的孩子會對自己身上的家族根源如此在意。Safira希望我和她一起找尋祖父姓氏的來源,並為她取上一個真正的中文名字。

我問了Safira她平常最喜歡做些什麼,也希望保留住她印尼名字中的某些特色,因為在她血液裡流淌著不只是華人文化,還有那歷史悠久的爪哇文化。

喜歡思考生命意義的女孩,只知道華人祖輩姓氏的拼音,「柯婭思」,最後我為她取了一個令她滿意的中文名字。


婭思,我想你的爺爺會很高興,你記得家族的名字。

Safira 的印華大辭典


*此旅行計劃為2015年《聲旅漂流,印度尼西亞:探尋千島之國的華人文化基因》,
由財團法人龍應台文化基金會 第三屆思想地圖計畫資助。

CC BY-NC-ND 2.0

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!

蕭芸安台灣音樂創作人、聲音藝術家、旅行者、心理學實踐者。 芸安對亞洲傳統文化及東方哲學思想有著濃厚的興趣,計畫性地旅行亞洲多地,將聲音採集作為文化觀察的媒介,並結合音樂,創作出不同形式的展演作品。 2020年起,開始深化自身表演方法論,開展《循聲旅者》系列展演及工作坊活動。
  • Author
  • More

遊牧者計畫 |遊牧者的家,是心之所向。

The Way of Seeing:聽見人與地方的話語
4 articles

在旅途之中,我聆聽。