This Way to the Poetry|《我》與其翻譯MaryVentura·2022 年 9 月 24 日·IPFS真有意思,繁體字的「聽」還保留著「耳朵」偏旁,至少,是受動者一方的字形;簡體字的「听」已經是「口」字旁了,抹煞了受動者,只有一張嘴,是描述說者的字形,能不能算是被動的極致呢?昨天我種下了一棵Golden Bell。订阅解锁「生人的人生」所有作品诗验室文學詩歌作者保留所有权利喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!支持作者支持作者102MaryVentura🌀回文詩人🌀 @字縛雜誌 Founder 書評外的話👉 https://liker.social/@MaryVentura来自作者相关推荐書評•評書|「搜神記」裡的搜神者【下】萬聖節捉鬼|阿爾瑪•菲爾丁的「搜神記」【上】回文詩與事|譯·蟲蠹的蘭波102102