詩歌不該以小人之心度君子之腹:批Thomas King的詩集

MaryVentura
·
·
IPFS
·
詩歌不該以小人之心度君子之腹

《77 Fragments of a Familiar Ruin》是量產作家Thomas King的第一本詩集,我希望也是最後一本。很少、很少,我會這樣討厭一個詩集。本來,在任何一本詩集中都能找到一兩個閃光點,但是,《77 Fragments of a Familiar Ruin》可以說是奇葩,一本我幾乎無法找到喜歡的地方的詩集,而且竟然還能讓我止不住地厭惡這本詩集,甚至厭惡這個他的作品我一本也沒有讀過本來根本無法下定論的作者Thomas King!在我心目中,他不配被稱為一位詩人。

書封

所以,《77 Fragments of a Familiar Ruin》是一本收錄了77首詩歌的集子。這77首詩歌其實是前後呼應的,算是挺有心的設計。我讀過不少詩集都有做到裏面的詩歌前後呼應,還不錯的感覺,但Thomas King在這樣前後呼應的設計中給我感覺非常牽強附會,覺得是trying too hard。其實,這並不必成為攻擊一本詩集的點,更重要的是👇這第29首詩讓我讀了之後氣憤不已😠

第29首詩

「當我感到挫敗沮喪的時候,我到河邊往河裏扔石子。那就是我。其他人會去炸城市。」

Seriously?我不知道其他讀者看到這首詩是不是會有跟我同樣強烈的感覺,至少我覺得Thomas King在這裏「以小人之心度君子之腹」了。憑什麼說「other people」是會去傷害他人的人呢?這樣的一概而論將他自己跟所有其他人分開,好像體現出他高出了所有其他人好幾個層次?我想問Thomas King:「你真就這麼篤定嗎?

一個人可以不懂詩歌卻成為一個詩人,靠的是詩歌中流露出的情、景、悲憫、感染周遭人的快樂或者共通的感受,絕不是將自己抬高的同時踩低別人的語句。

之前說過幾次,「We are all slaves of our past experiences.」其實,我們怎樣看待他人還是自己過去、現在和未來內心的投射。如果你覺得他人都不如自己,都不如自己善良,那麼,寫出來的詩句就會是這樣的condescending,讀起來充滿惡意。

也可能第29首詩前的兩首已經讓我覺得這些詩跟我心目中的詩集相去甚遠👇

每頁一句,但並不是驚天地泣鬼神的句子,連tweet都算不上。可能,看了這些,到第29首才忍無可忍。

詩歌,不應該給閱讀的人這樣的「共鳴」方式。詩歌是什麼形式不重要,重要的人詩這一形式千百年來承載人們的情感。Thomas King第29首詩中承載的當然也是人類的情感,還是極其普遍的一種,只是這種情感非常toxic,會給人帶來不適。

詩歌並不一定全部要美,不要痛,但在不知道你讀者的前提下,難道所有讀者中沒有一個也同樣會去河邊扔石頭嗎?

作者保留所有权利

桃花潭水深千尺,不及讀者送我情🙏🙏🙏❤️☺️

logbook icon
MaryVentura🌀回文詩人🌀 @字縛雜誌 Founder 書評外的話👉 https://liker.social/@MaryVentura
  • 来自作者
  • 相关推荐

書評•評書|「搜神記」裡的搜神者【下】

萬聖節捉鬼|阿爾瑪•菲爾丁的「搜神記」【上】

回文詩與事|譯·蟲蠹的蘭波