舉lan7 不知轉肩
小時候常常聽隔壁木匠叔叔罵他的徒弟: “tar lan buoi hiao tern kuin” (大概翻譯 : 扛陽具不會轉肩)
簡單意思就是笨。
扛東西扛了一邊肩膀累了也不會換另一邊來扛的意思。
貼文者沒用正規的拼音(泉州腔,肩發kuinn音),《台日典》這樣紀錄:
【giâ lān m̄知tńg-keng】=(卑)hân-bān(笨拙)變通。
【tńg-keng】:轉肩。換肩頭擔的意思。
這個「lan7」 是「卵」字,教育部用方言用字,【膦/𡳞】,台語的「陽物」語音!本來以為是另有其字!是【lang籠】的走音。但,經過對照粵語的同義俗諺,「托杉都唔識轉膊」:tok³ caam³ dou⁶ ng⁴ sik¹ zyun³ bok³!確實是指上開物事。我們將它們放在一起看:
- 舉lan7 不知轉肩
- 托杉都唔識轉膊
對比:
- 舉->托
- lan7 ->杉
- 「不知」 m7-tsai->「唔」識 m4-sit,不,唔 都音, 否定字!
- 「肩」->「膊」。粵語的膊就是肩的意思!
杉,【saam】, 是「 柒」(七cat)的文雅唸法! 「柒」是 cei1「 杘」的避諱音。:【杘】籰柄也。以「柄把」隱喻男性生殖器。cei3, 跟 柒 cat1 音近。
《台日典》這句話的體例有(卑)字,代表這是裡面有粗話,就是「lan7」字!因為這是一句罵人的話,免不了會有粗語!整句的意思是,
「你擔的是什麼「鳥」東西,(那麼的貴重,稀奇,....),讓你連換肩擔都不敢!」
另外一個有lan7的俗諺是:
lan7耳聽石二。(lān-hī thiann-tsio̍h-jī)
比喻一個人聽力差,常聽錯話!