驚聞悉窣牀頭蟻,羞見彭亨道上蛙。

somno
·
·
IPFS
·


2020/10/07

置入性行銷,乃是複合式商業推銷行為,有借殼上市,借力使力的優勢,方言的保存,傳承,甚至推廣,需要運用ㄧ些技巧,大張旗鼓,大馬金刀的蠻幹,卻不如,暗渡陳倉的潤物無聲!

現代語與方言音的混合,可以說是方言歌曲的文創巧思! 只要歌曲好聽,歌詞優美,能動人心弦,又能引起一點對方言語音,語彙的好奇心,那麼這首歌,不紅也難,來聽大陸人出的,【來去泉州】!


這首歌吸睛的地方,在四個有音無字的狀聲詞上: khih8-khok8, phing5-phong3,innh-uainnh , sih8-suah8 ,每個都是聯綿雙聲詞(泉州腔)。台灣優勢腔,按我的語感是:khih8-khok, phing7-phong5,inn7-uainn5, sih8-suah

「剞刳」(敲擊木頭的擬聲詞)木成舟,「沯泵」(東西入水的擬聲詞)水中游。「𠁣𠃛(門切開兩半)」(船槳木頭搖動摩擦船舷的聲音)雙篙槳,「彳亍」(慢速的意思)到泉州」

彳亍 彳ˋ 彳ㄨˋ切音是thik-thiok,跟 sih8-suah8, 差很多,它其實就是中文「踟躕ㄔˊㄔㄨ ˊ」!踟躕是走路緩,意思差更多。 就歌詞的語義,應該是速速到泉州! 台語有這音,是si7-sua7 (擬字窸倏sit-siok,異用字用迅速sin3-sok)! 跟 sih8-suah8 很接近,sih8的置前變調是si3,跟si7的變調 si3 ,兩字同音,這音也是狀聲詞,其實就是中文的窸窣sit-sut字的取用兼顧狀態詞的表現(《說文》:從穴中卒出。),形容物體移動或摩擦的聲音,對應中文就是「刷」音,如「刷的一聲,一輛車從我旁邊駛過!」中文詞「刷刷」例:形容迅速擦過的聲音。如:「刷作響」,刷刷sua-sua),也作沙沙sa-sa(台語音 sua-sua)。刷切音suat。影片歌詞的釋義是說,船向前(快速)滑行的聲音! 因此,如果是狀聲詞,可以用「窸窣」,如果是狀態詞,可以用「迅速」!

𠁣𠃛,這是俗造字,無音,將門切一半,變成兩個字,代表開關兩扇門板的摩擦聲,inn7-uainn5, 或者 kinn5-kuainn5 就是中文「間關」間,king, 關 kuainn!,king-> kinn 變,形容車行聲。《詩經·小雅·車舝》:「間關車之舝兮,思孌季女逝兮。」,車輪軸的轉動聲,就如門扇的開關轉軸聲!

「沯ㄗㄚˊ泵ㄅㄥˋ」, 不如用「乒乓」,音義皆合。 切音 閩語 phing-phong 粵語 ping1-pong1客語 ping55-pong55(四縣)/ping11-pong11(海陸) (閩ph- 粵p-,客p-同音,都發ㄆ音) 全部都符合當初造字的狀聲擬音!

剞刳」ㄐㄧㄎㄨ,khih8-khok8, ,切音khi2,【說文】剞劂,曲刀也。,切音khoo, 【說文】判也。【易·繫辭】刳木爲舟。這個字符合歌詞的意思,又墟(khu1)侯(hiou5/[hou5])切,侯白音有-au音,故此字為台語「挖掘」義的khau音字! 這個音字,中文後來被「所取代! 因為包 韻母為-au音。字的起源,有形,音二宗,此字為形聲字,故khoo, khau 音的入聲字就可以是khok, khak等音! khih的前音字只是反映khok-khok 疊字連綿的同聲複字而已! khok-khok -> khik-khok -> khih-khok,而合khih8音,故採「剞刳」既是狀態詞,也是狀聲詞! 另外,石頭撞擊聲也是khok音,可以寫「硞」,疊字聯綿詞可以寫「碌硞 lok8-khok」或者 ki-khok,寫硞,或硞。

從以上的狀聲詞,可以很輕易地分辨出,現代音,已經偏離當初造字時的語音了! 狀聲詞就是ㄧ面照妖鏡,照出語音流變的荒謬處! 就衝著這一點,保留古早語音的南方閩客粵語,就文化的層面,更值得珍惜!

七十答人見壽(辛卯) 明末淸初·錢謙益


用典一:賣餅家

三國時,魏國嚴幹喜好《公羊傳》,鍾繇卻喜好《左傳》。二人屢次辯論兩書的長短。鍾繇稱《左傳》為太官(掌管帝王膳饌的官),《公羊傳》不過是不登大雅之堂的賣餅家。後因以“賣餅家”用為不值一顧的典故。

用典二,床頭蟻鬥

晉殷仲堪父病弱身虛,把床下螞蟻的活動,聽成是牛在相鬥。後以此典指心神驚悸,也用以形容世間的無謂爭鬥。

番外篇:

彭亨,就是台語音的phong3-hong,現代詞寫膨風! 唐·韓愈〈城南聯句〉:「澀旋皮卷臠,苦開腹彭亨。」

彭,原意為鼓聲,鼓張大敲打才有鼓聲,故因應phong3音義,以彭為音符,造膨字,亨字,也跟著再加肉旁,成為脝字【廣韻】膨脝,貌。【韓愈·石鼎聮句】豕腹脹膨脝。

彭亨 ping1/phong1/phong5-hing1/hiong2為書面字為雅,流落入庶民之口就成為膨風phong3-hong1,為俗,俗易而雅難,讀書人口中的之乎也者,古時候的黎民百姓覺得拗口,且聽不懂的! phong-hiong/hing -> 後字向前字同化,就成為phong-hong!

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

somno重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!
  • 来自作者
  • 相关推荐

少婦自撈摝

年華箇裏催,清鏡寧長好。

只恨尋花來較早