更被閒愁相賺誤
你沒看錯,而我沒寫錯!來看「賺誤」的前生今世!
鳳棲梧/蝶戀花 宋·杜安世
- 惆悵留春留不住tu7。
- 欲到清和,背我堂堂去ku3。 (清和:農曆二月或四月。堂堂,猶公然)
- 飛絮落花和細雨u2。
- 淒涼庭院流鶯度tou7。
- 更被閒愁相賺誤gou7。
- 夢斷高唐,回首桃源路lou7。
- 一餉沈吟無意緒su7。
- 分明往事今何處tshu7。
這個「賺」字難解,諸多字典都沒有收錄「賺誤」一詞!類似的中文詞彙為「耽誤」!「耽」字為「酖」之假,「酖」,樂酒也!也是「沈」字的滋乳字,沈溺,耽溺,酖溺,都是同義詞,因酒而誤事,而在金元明之後白話小說中出現「耽誤」一詞!耽的文讀切音為tam1(陰平), 而「賺」的切音為tam7(陽去), 兩者音值55 跟 33 之別而已!
再來看一段視頻,女的口音是泉州腔,男的似台灣優勢腔,也就是廈門腔。裡面有一句(00:42秒處):「所以伊佇視頻內原聲是無賺(錯)!」 注意這音tann7 是念 tann3音!
賺
這個字,在後世只剩下「賺錢」,「賺得」等義! 還有一個欺騙義,基本上是少用,如「賺人眼淚」! 這個欺騙義,如:《紅樓夢·第五八回》:「且他們無知,或賺騙無節,或呈告無據,或舉薦無因,種種不善,在在生事,也難備述。」,而它的語意底層是「錯,誤」的意思!
賺:【集韻】直陷切,音詀。賣也。一曰市物失實。與「貝+廉,𧸖」同。 𧸖:《說文》重買也,錯也!
而這個語意,還頑強的遺留在閩語中!有兩個音 tann5, tann7. 前者不能單用,以ting5-tann5 複詞出現!後者可與動詞,名詞連用!
《廈英》:
- [tâⁿ-[têng-tâⁿ], making a discrepancy or inaccuracy. 誤差或不正確
- [ kóng-oē têng-tâⁿ], to contradict one's self, either from forgetfulness, or from intention to deceive. 講錯或欺騙
- [siá-jī têng-tâⁿ], to make a mistake in copying.寫錯
- [thiaⁿ--liáu têng-tâⁿ], heard inaccurately. sǹg-siàu têng-tâⁿ, to make a mistake in calculating, esp. by omitting or erroneously counting some item.」聽錯
以上的話語可以轉換成單一詞的tann7(泉州腔讀成31或41的 tann3音)
- tann7
- kong2-tann7 講錯
- sia2-tann7 寫錯
- thiann-tann7 聽錯
所以,一對照,很清楚的兩個字雖然音調不同,但意思相同,應該屬於同一個字!尤其是ting5-tann5一詞,很清楚的就是「重賺」!
「tann7」, 一字,在泉州話中屬於日常常用字:如:「看賺秤花(khuànn tānn tshìn-hue)」、「生理人賺買無賺賣」、「有人賺買、無人賺賣」、「客鳥報賺喜」、「賺天賺地(tānn-thinn-tānn-tuē)」。其它《台日典》記錄的詞:tann7 以「錯」為訓讀字!
- tānn-ba̍k錯目看m̄-tio̍h。
- tānn-hīnn錯耳聽m̄-tio̍h。
- tānn-ji̍t錯日日子m̄-tio̍h。
- tānn-gōo錯誤錯誤;誤解。
- tānn-lōo錯路行m̄-tio̍h路。
- tānn-pit錯筆寫m̄-tio̍h,寫了失敗。
- tānn-sǹg錯算算m̄-tio̍h。
- tānn-lia̍h bô-tānn-pàng錯掠無錯放掠m̄-tio̍h人ê tāi-chì有,放m̄-tio̍h人ê tāi-chì無。
- kiânn-tānn行錯(1)行m̄-tio̍h路。 (2)失誤,做m̄-tio̍h。
- kóng-tānn講錯講了tāⁿ-táu,=[講錯]。
- seh-tānn說錯講m̄-tio̍h。
- siūnn-tānn想tāⁿ想了重tāⁿ(##差錯)。
- sǹg-tānn算誤計算têng-tann(m̄-tio̍h)。
- oo-iánn-tānn烏影錯戲弄;瞞騙。
所以,賺,就是「錯」,而在上面那首詩則是「誤」義,也就是「耽誤」的意思!依平仄格律來檢驗,賺字的位置應該是仄聲,因此採「賺」字是沒有疑問的!「耽誤」,是更晚才出現的詞彙!
母語的大用,在此再度顯現它的價值!
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐