轉念.訊息.語文的力量
看過了由大友克洋所執導的日本動畫電影「蒸氣少年/Steamboy」,真不知道他是如何渡過這部片子漫長的九年製作時間?實在是非常教人感到「Orz」!
晚間上日文課,難得和班上幾個同學閒聊,談到了很多不同的事情,在短短的下課幾分鐘裡, 從過往在美國的生活經驗,話題像匹脫韁的野馬,跳躍地穿過了「恐怖主義」、「政治」、「兩岸」、「九二一」、「轉念」、「預感」、「樂觀」,雖說是閒聊而已,當我才說起「轉念」兩字的時候,竟然悄悄地有種覺知從我的內在升起,我感覺到自己的靈魂也彷彿受到自己言談間所散發出來的「訊息」鼓舞,也深深地讓我體會到這份「語文的力量」。
從小,我不善表達,每每上台說話,總是「腦袋一片空空,想到什麼就說什麼。」一直到了出國以後,學會用嚴謹的英文文法架構,深化了我更懂得用中文去造出我想要表達的字句,不論中英。
試想,倘單單只有語文表達的能力,那什麼是那所要表達的「訊息」?或僅僅空有滿肚子、腦子的「訊息」,少了語文表達的能力,我將依然不懂如何去表達我的內心⋯⋯
回到稍早所談到的「語文的力量」,當我在下課回家路上,那一份靈魂的鼓舞依舊在我身體內流竄,也正是此一鼓舞的「力量」,啟動了我記錄「自我感動與陶醉」的工作程序,引導著我一個字又一個字地,透過我的雙手,將此份「訊息」,從宇宙間不知名的某處,傳送到我的「大腦」,再又傳送到我的雙手。當這份「訊息」透過網路與電腦,傳送給正在閱讀的您時,不知道您是否也感受到一絲絲正在「沸騰」的、剛剛出爐的「訊息」?
尼采最經典的那一句話「我思故我在」,恰恰好可以當做我接續下文的過場文字道具;如果我懂得怎麼去「說」(或「寫」),若非是因為我曾經「經歷」過,那麼便是我曾經在哪裡「讀過」、「看過」、或「聽過」。王陽明先生更說過:「知是行之始,行是知之成。」來回思究半晌,還有什麼能夠讓我懂得去「說」,然後知道怎麼去「做」?巧妙的卻是,上一段落裡那一句「宇宙間不知明的某處,傳送到我的大腦」,正是我剛剛幾分鐘前才又「經歷」到的體驗⋯⋯
如果我是「無知」的,我或許不曾聽過什麼是「轉念」;如果我是「知道」的,但我也可能依然不懂得如何去「轉念」;回到本文最初,當我在下課與同學閒談之時,自己脫口而說出:「這紛紛擾擾的人世間,正是我們練習『轉念』的最佳道場」,我讓自己也給嚇了一跳!就在我親口說出「轉念」的瞬間,我不僅轉了自己的念,也轉了周遭人們的念!而原本儲存在我腦海裡的這個「轉念」的意念,則透過聲音的表達,推開了阻礙「轉念」的障礙,教我瀰漫在一層又一層的「轉念」氛圍,我領教了「語文」如此的力量,是何等地精微,卻也是何等宏偉!
一句祝福讚美人的話,助人千千萬萬年;
一句詛咒罵人的話,也同樣地可能會報應千千萬萬年。
How much appreciation have we been made?
讓世間恆久留傳著真誠美好的訊息,
也願此訊息,
不斷地傳遞、點燃更多的智慧和創新!¶
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐