黃耀明深情演繹經典台語歌〈港都夜雨〉〈望你早歸〉 李端嫻王武雄細說背後

虛詞無形@香港文學館
·
·
IPFS
·
其中他特別翻唱兩首台語作品〈港都夜雨〉及〈望你早歸〉。他說,雖然自己不懂台語,但一直非常喜歡台語老歌,希望將〈望你早歸〉送給移居海外的香港人:「身為香港人,我邊走邊唱到了不同的地方,遇到許多香港人,他們因為很多不同的原因離開,也希望有一天能回到故鄉,所以我對這首歌是很有感情的。」

原文刊載於虛詞・無形

文|虛詞編輯部

香港傳奇歌手「明哥」黃耀明最近推出〈港都夜雨〉、〈望你早歸〉兩首台語新曲,請來台灣著名的台語歌填詞人——王武雄擔任錄音配唱工作,三十年前他們同於「音樂工廠」工作,如今在其錄音室合作。二曲皆為台灣作曲家楊三郎的經典作品,連繫著台灣民主化過程,〈港都夜雨〉由蔡德才編曲,〈望你早歸〉由「人山人海」的李端嫻編曲。

明哥在社交平台上寫道:「踏遍天涯海角,邊走邊唱去到每個城市,我都會嘗試聽聽那個地方的故事,學會唱一下當地的歌謠,終於我發現了台語老歌,我愛上了台語音樂大師楊三郎,我走進錄音室錄了兩首他的作品,大家先聽這首 50 年代末的『港都夜雨』。懷鄉的心情跨越了時代和語言,希望這首歌可以溫暖每個遊子的心港。這首歌亦是一個香港仔對台語老歌的致敬。」

他亦指出「我由衷的希望這兩首台語歌,重新開展港台兩地停滯很久的文化交流。」

率先於新北演唱會翻唱

明哥自「邊走邊唱」巡迴演唱會,足跡遍布柏林、倫敦、雪梨、墨爾本等多個城市。睽違一年多,明哥回到新北 ZEPP NEW TAIPEI 開唱,搭檔「人山人海」的廠牌夥伴李端嫻(veegay)、蔡德才,以三人編制演唱〈春光乍洩〉、〈萬福瑪利亞〉等代表作。

其中他特別翻唱兩首台語作品〈港都夜雨〉及〈望你早歸〉。他說,雖然自己不懂台語,但一直非常喜歡台語老歌,希望將〈望你早歸〉送給移居海外的香港人:「身為香港人,我邊走邊唱到了不同的地方,遇到許多香港人,他們因為很多不同的原因離開,也希望有一天能回到故鄉,所以我對這首歌是很有感情的。」

尋求空靈濕冷感 為原曲賦予異國活力

李端嫻於社交平台分享新曲製作過程,2022年末收到明哥要重唱〈望你早歸〉的消息時,她狀態很差,「感情來不及抒發、身體亦承受不了,每天帶著空洞的殼,不是吃就是睡,心力交瘁」,「整首編曲所呈現的空靈濕冷感,正是我當時語言表達到不到,情緒的宣洩」中間這段充滿死角,選取又硬又刺耳的音色 ,也沒跟誰(連明哥)講過,編的當下,人在花都,隨感覺flow」。她形容該狀態下的編曲像是一個「 London brutalism architecture 的畫面,眼神、顏色皆空,感情是粗燥的發洩。」

到了23年12月,明哥於台北錄唱,李端嫻對王武雄擔任配唱感到「勁 previliged 」,期間也「上了幾天寶貴的台灣歷史課。」王武雄首先希望明哥理解「為甚麼要選錄這兩首,他要說的故事,聽者的背景,年齡層」等語境;咬字則為其次的考慮,如王武雄指出「早日」唸成「za-lit」更為地道。

最後,李端嫻感到這次翻唱是超越了明哥所說的「港仔對台語老歌的致敬」,「幻想用 taiwan ears,等同我地聽 David Bowie 在《剎那天地》那句「我祝福你」,由外國人唱,特別 exotic & twisted ,賦予歌曲新的力量&韻味。」

港台的情境轉移 超越原曲詮釋

相隔三十年與明哥再相逢的王武雄也發文表達是次參與的感受,雖然他用台語配唱的經驗十分豐富,「但變化後的香港我已不復熟悉,對於該用什麼心情進入這兩首歌,總覺得些許不安」,「相信所有去過香港旅遊、工作過的人,都有說不完的感慨與心痛。」

說到〈港都夜雨〉,王武雄認為比較容易代入,畢竟「香港亦是港都,情境容易轉移」,他更回想九七交接的前一晚,他就在音樂工廠的灣仔辦公室裡,俯視維多利亞港的一夜風雨。另一邊廂的〈望你早歸〉挑戰性更高,「因為歌有命」,他認為此曲原本只是「一個女子對月思念情郎,期待相見的情歌」,但在1947年後,「隨著各種慘烈的政治事件爆發,加上後來的屠殺、拘捕、白色恐怖、長期戒嚴,於是成為那些見不到思念的人的人,用以抒發心情的寄託。」

他又認為配唱台語歌最棘手的地方,在於很多不諳台語的歌手,對入聲字比較陌生,但粵語的入聲字比台語還多,自然容易拿捏。錄音過程中,王武雄盡量保留明哥具有個人特色、香港腔的台語發音。

問過明哥的翻唱意念後,他「更確認他是藉著這兩首台語歌,跟香港對話,跟台灣對話,跟這些年來所有心裡有話的人對話。」王武雄身為台灣人,自然對台語老歌有深厚感情,有改編新版本也難以脫離舊有詮釋,「但是透過不熟悉台語的香港人來重新詮釋,處理得好,往往可以走出框架呈現另一種風貌。」他說起明哥在1993年《借借你的愛》粵語專輯中,改編了客家作曲家鄧雨賢的〈雨夜花〉,林夕不只把原本歌詞字數拆解,甚至把原編曲前奏極好聽的旋律,都填進了新詞,「讓一首歌,在不同時代又產生了新的意義。」

「好像是這樣,有些時候,有些話,從意想不到的人嘴裡說出來,反而更容易聽進去。」

黃耀明〈港都夜雨〉〈望你早歸〉各大音樂串流平台收聽連結:
https://orcd.co/anthonywong_nightrain_homecoming

虛詞・無形網站
虛詞・無形Facebook
虛詞・無形YouTube
虛詞・無形Patreon

All rights reserved

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!

虛詞無形@香港文學館虛無中誕生︰探索文學邊界。香港文學館經營網上發表平台「虛詞」、實體紙本月刊《無形》。 香港文學館有限公司由一群香港作家及學者組成,並設立香港文學生活館。常與大學、藝術單位合作,策劃各種文藝活動及展覽。 linktr.ee/houseofhklit
  • Author
  • More

廖偉棠《劫後書》 、梁莉姿《樹的憂鬱》榮獲台灣第48屆文學圖書類金鼎獎

從日常透出現實感,抗現代主義的感冒——評《雷聲與蟬鳴》

《盜墓奇美拉》考古指南