shihshih写作者。追踪# 诗# 納瑪斯戴# 詩詩 | 嗚呼2021 年 1 月 31 日翻译分布式入口 “嗚呼,奴隸的意大利,痛苦的溫床,你是暴風雨中失去舵手的孤舟,你不複是各省的主婦,卻沈淪爲娼妓!”“無數的太陽爭奪著視線中的光明,拿著十字架和寶劍的卑鄙小人。”“你隨我來,讓人們去議論吧,要像豎塔一般,任憑狂風呼嘯,塔頂都永遠巋然不動。”————————————————————————————————————把自己的詩藏在但丁的詩裡,構成全新的篇章……其中有一段來自我,另二段來自但丁。CC BY-NC-ND 2.0 版权声明喜欢我的文章吗?别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。支持作者加载中…推荐阅读玫瑰色的光环《提前落下的树叶》 《提前落下的树叶》 初夏 落叶已落满了院子 这提前的凋零 既是自然法则 也让人伤感 让人想起 一些过早离开的生命 是无可挽回的命运 和生不…給貓貓「王子」《藏在詩歌裡的我》读后有感獻給你的國度你是這裏的女王,國度美麗,像是西雙版納那樣的地方,所有的景色都是你的,而你只需要享受這一切清新。我是這個國度的詩人,只想親吻你,我們就在這個國度,我要和你親密。131发布评论…
发布评论…