【讲座侧记】蔡珠儿X 曹铭宗| 台味港觉:语言的风味宇宙

飛地Nowhere
·
·
IPFS
·
【台味港觉】台港饮食切磋・飞地系列对谈,第二道菜上桌!一起嚼舌根,打开语言中的饮食宇宙。
原文发布于2022年10月18日,为「台味港觉」系列讲座。
图/ 飞地脸书贴文,侧记人:杨德涵。

舌头不只承载着味蕾,也孕育出族群文化的语言;当食物不只是填饱肚子的经济商品,更是一种艺术、仪式形式,甚至是人类学、大脑神经的科学,或许我们可以一起想想——

我正吃着什么样的食物?我是如何形容它、介绍它?

本场讲座由长居香港近二十年的知名华文饮食作家蔡珠儿拟题,并荣幸邀请从事多年文化记者、关注台湾饮食语言与文化的曹铭宗前来「应战」。

两位讲者堪称活的饮食教科书,还自备美食奖励现场听众,在座听众都热烈互动,一起开口学台语、粤语啦!

【台湾口感: #QQ酥酥煎赤赤

今年德国益智节目出了这道题:「在台湾,人们说食物吃起来QQ的,那是什么意思?」答案选项有:(A) 形容妈妈的味道。 (B) 形容有弹性。 (C) 指含有酒精。参赛者竟选不出正确答案。

曹铭宗笑称:「Q 可以写一篇不用抄袭的博士论文」,真的只有台湾人懂「Q」。但台湾人知道Q的意思,却不清楚它的身世。原来Q是台语「食丘」(khiū),只是刚好英文中有个发音相似的字母,便成了它的代字。

此外Q也是有分等级的。以我们常吃的饭为例,米以Q度(所含淀粉黏性大小)来区分,依次可分为:糯米、粳米、籼米,糯米代表像是油饭、米糕,而粳米是我们餐桌常见,由日本人在台试种改良成功的「蓬莱米」。最后,籼米则是「在来米」,口感较硬而松散。

粉类制品也大有学问。曹铭宗表示,米粉最Q,尔后是面粉;经典的润饼(lūn-piánn)正字应为「韧饼」(Jūn-piánn),饼皮以高筋面粉制作,比较耐嚼。至于台湾人爱喝的粉圆则是番薯粉做的:1980 年代台湾开始出现泡沫红茶,后来才有添加牛奶和粉圆的珍珠奶茶。再后面出现的「波霸」奶茶,当中竟有好玩豆知识:香港人说Ball,音译成波,台湾波霸一词其实是从香港来的。

其他台人喜爱的口感,当然不能漏掉酥酥(soo-soo)和赤赤(tshiah-tshiak),前者包含鱼酥、肉酥等台湾人吃「糜」时常见的配菜,还有人气炸物蚵仔酥,再来是最强宵夜点心盐酥鸡,以及名闻国际的伴手礼凤梨酥。后者涵盖的料理包含经典夜市小吃蚵仔煎,还有其他日常家庭料理像是煎蛋、煎猪肝、煎菜头粿等。最后,煎鱼所谓「煎赤赤」,要求煎到有点微焦、煎出色香味,更是不容失守的技术考验。

【粤菜五滋: #清鲜爽嫩滑

反观香港人甚少煎鱼,多用蒸的。蔡珠儿将话题带到港人在粤菜中最在意的五种口感。

首先讲嫩。蔡珠儿形容那是一种极柔软、含水分的状态,代表料理有虾米粉丝蒸水蛋、蒸青根、田鸡腿等。在香港,蒸鱼必要嫩,嫩和滑经常并存。

接着讲滑。滑的关键,在与舌接触当下,贴合感要强但不黏。像是香港美都奶茶,讲究在于茶本身应是涩,可是加牛奶又太淡,为了口感而用「黑白淡奶」等乳脂类增添滑顺度;滑蛋类料理则是考验锅子热度控制,当中「熄火」才是看家本领。其他还有香港大班楼经典名菜鸡油花蟹蒸陈村粉,没出现在菜名上的重要元素是蚬精,用来增加鲜度。上述举例都显示粤菜的刁钻,厨师想像味觉的丰厚结构,用多重鲜味来源增加香气。

再来,港人常用「爽」来形容台人认知的「脆」。蔡珠儿表示,爽是形容齿舌间的清新感,一个爽字还再细分出爽口、爽脆、爽滑等口感,想像青瓜、炒饭(爽口),海蜇、生肠(爽脆),鱼皮、花胶、猪润(爽滑)等料理即可明白。

弹牙的部分则好理解,它比爽的回馈感更强,尤其台人一定吃过鱼蛋、海蜇、海参、牛肚等,造就弹牙口感的是很多「打」的费力搅拌过程。

最后,看到烟韧别被字面误导,跟烟熏无关,而是指有嚼劲、带黏度和韧度的口感。例子像是:蒟蒻、糖不甩、砵仔糕、年糕等,美味料理如蒜蓉粉丝蒸扇贝,加上粉丝也是为增添此口感。

蔡珠儿还为听众附带天堂地狱滋味各一,前者像是甜,包含甘味、鲜味、滋味丰满,菜色可想像是花胶螺头汤、以及当前最顶级粤菜白灼响螺片;后者是「嚡」,意味吃起来像鞋底,柴、干、硬、韧、粗糙,在粤菜料理堪称死罪。

【台港舌头大不同? 】

除了口感,我们还可从语言如何形容料理,欣赏台港两地差异。

曹铭宗分析台语经常有两字形容词,包含沙沙、冇冇(phànn-phànn)、脯脯(póo-póo)等;还有ㄧ字形容词+两字副词的类型,用以强调「非常」状态,包含甜粅粅(tinn-but-but)、咸笃笃(kiâm-tok-tok)、𠕇硞硞(tīng-khok-khok)等。最后则是强调烹饪方法的料理名称,以两字食材名+一字烹饪动词为结构,像是「蚵仔煎」、「米粉炒」、「白菜卤」、「鲨鱼烟」(ian,熏)等,这种把动词放在最后的称呼,不但强调烹饪方法,在声调上也具美感。

蔡珠儿老师则是提出粤语的三字叠声词,包含啖啖肉,指的是真材实料。卜卜脆,指刚炸好的酥脆口感,也可表示新鲜出炉的产品,甚至形容年轻的男孩女孩。其他像是腥氲氲、干争争、滑潺潺、淡茂茂、臭崩崩……,都可以从读音和说法上,感受到粤语的音韵和奥妙。

【用味觉连结世界版图】

最后,「lam lam脷」形容的是舔一舔回味、唇齿留香的感受,讲谈最后,观众复诵着这个粤语词,似乎也对于今天的活动感到精彩和满足。

QA时间,观众们纷纷针对讲者分享的料理,分享自己家乡不一样的作法。也有人好奇,语言和料理都来自一般人的生活背景,这种文化习惯,是从何时又是如何养成?对此蔡珠儿回应:「食物跟语言一样每天都在改变,这个问题换我来问,会更好奇怎么在流变过程中掌握本质性,并把它做到最好。」

最后,主持人张洁平作结,表示文化观察经常需要参照「他者」,在差异中才能感受到自己的特殊,而食物更是日常文化的重要载体──饮食风味形成,关乎到我们土地的真实面貌、人民生活的确实条件,而料理烹饪后又该如何和他人交流箇中滋味,也经过我们大量地语言创造、口耳相传。

在饮食江湖里,还有更多没被记载的传奇,走进街头巷尾甚至回家一趟,让我们好好散步、好好品味,透过看来平常却暗潮汹涌的美食技艺,在生活中持续创造连结世界的好手腕。


错过本场讲座吗?没关系! 【台味港觉】餐桌人类学系列在小飞的Youtube都有直播喔

欢迎前往观赏回放:

https://www.youtube.com/channel/UCBDQZ2UMWDZIxuKqShF5cQw

也欢迎大家给小飞频道订阅加开启小铃铛,不错过未来精采讲座直播的消息!


CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

飛地Nowhereopening hours:13:00-21:00(收現金、LINE Pay) ::: 書店地址 ::: 萬華區中華路一段170-2號, Wanhua District, Taipei, Taiwan
  • 来自作者
  • 相关推荐

「飛地,迷人的共同體活化石」

【飛地薦書】為可能性而活:在飛地,閱讀單向街書店文學獎獲獎作品

【飛地薦書】372位譯者集體翻譯:《每日的工人階級史》