【Translation】The core of the pencil Yumeno Hisaku

楓野天塵
·
(edited)
·
IPFS
·
A very short fable by Japanese writer Yumeno Hisakusaku

The child was sharpening the pencil, and the lead was broken no matter how many times because of a bit of random sharpening.

"This knife is really not easy to use." The child said that after sharpening the knife, he cut it back and forth, and the black core was broken again.

"This pencil is not good." The child lost his temper and broke the pencil.

"It's no use using a better pencil," said the broken pencil.

"If you don't change to a better heart, it's useless to buy expensive pencils."


Original URL: https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/46719_27679.html

CC BY-NC-ND 2.0

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!

楓野天塵一隻喜愛文學的大~橘貓,希望能靠翻譯日本文學換罐罐。 翻譯對象因日本著作權是死後70年,原則上以青空文庫為主。
  • Author
  • More

【翻譯】昆蟲的生命 夢野久作

【翻譯】腳 新美南吉 

看完故事後的小建議~