短視的婚禮
【This poem was first published on Just A Coin's Worth of Blue 2010. All Rights Reserved. ©】
a wedding to the short sighted
he is kissing his bride
a wedding’s being filmed?
love comes across the road
bus window carries me closer
I see him bending, making focus
and I see
he is just playing with his tripod
not his bride’s dress
it’s the tripod he’s married
the wedding and the dress
were better
I should have kept
my distance
遠處
他 親吻著他的新娘
是在拍婚紗照嗎?
馬路邊邂逅的愛情
車窗帶我走進
彎腰,調焦
他只是在擺弄他的三角架
那不是他新娘的裙擺
嫁給他的三角架
我模糊的臆想給它穿上了婚紗
一首以前寫的詩,並不是我最喜歡的,卻是當時詩歌課老師的最愛。現在回望這首詩,竟有點理解曾經老師認為的妙處。自己似乎好久沒有這樣一個人沉入腦海的時刻了,也好久沒有這樣集中精力了。
今天,在所在的城市和家人一起逛街,找到了一家深深吸引著我們的店。店裡有一本書/本子,叫做《我是誰》,是通過讓擁有本子的人回答人生各個方面的問題來更加瞭解自己。粗略看了問題一番,沈甸甸的一本已經將我嚇退了。各個問題直指內心,不私密卻細緻入微,讓我害怕。沒錯,將本子放回書架上的一剎那我是想買的,卻突然害怕起來,害怕真要買了這個厚本子,我該怎樣面對自己呢?夜深人靜的時候,我拿著筆,該怎樣一字一句回答那些問題呢?回答之前,又該如何審視內心?我怯懦了。有太多人說我強大,但那一刻覺得自己好害怕、好孤獨。
好久沒有十多年前的靈感了。不知道那位攝影師還在拍照嗎?
喜歡我的作品嗎?別忘了給予支持與讚賞,讓我知道在創作的路上有你陪伴,一起延續這份熱忱!
- 來自作者
- 相關推薦