Parabuceo
Parabuceo

皆に知られざる漢服愛好者であるParabuceoです。

“Nishikigoisho”——日文翻译与思想

正文是《锦五所》的全文翻译。 Nishikigoisho 是 Ginrin 和 Kumo no Nai 在 2013 年演唱的歌曲。描写了画家与锦鲤的爱情故事。这首歌也被称为“Zenminsho”,因为它是收录在专辑“Kusou Tame Hotaru”(Rotten Grass Becomes Moist Firefly)中的翻唱歌曲。还有两首日文模仿翻唱,《樱花飞舞时》和松泽由美演唱的《锦鲤锦鲤》。

据 Ginrin 说,这首歌是根据她梦见自己的故事改编的:

一位画家喜欢画锦鲤,经常和它们一起玩耍。在大火中也没有逃走的画家即将死去之际,化身为锦鲤的妖精救了他。第二天他跑到池塘边,池塘已经干涸,鲤鱼也不见了,他知道仙女是伪装的鲤鱼。

银铃是华夏大陆前最有才华的人,老牌歌手


“古乐”字面意思是21世纪起源于中国网络,歌词仿古诗,用汉族传统乐器演奏的歌曲。歌词主要取材于中国古代神话、传说和诗句。近年来,古风歌曲经常出现在武侠游戏、动漫、电视剧等中,最近据说古风音乐与二次元文化、汉服复兴运动的联系越来越紧密。

此外,锦鲤在中国是吉祥的象征,不仅在中国,在日本也有与之相关的传说。

过去,中国的黄河经常泛滥,威胁着周边地区人民的生命安全,因此修建了水坝来阻止洪水泛滥。一日,黄河中,一条鲤鱼爬上堤坝,化作一条金龙。鲤鱼化身为神龙化身为瑞兽的传说由此流传开来。

老实说,我之所以被誉为鲤鱼瀑攀登,是因为它的勇猛让我折服。此外,自2018年以来,“Nishikigoi”一词在中国互联网上的人气爆棚。一年前,我绝对想不到这样的“老式音乐”会被反复播放。我不是Ginrin的粉丝,但我还是想保留传统的风格,所以我应该让我的外国朋友知道。

歌词翻译及中文原文:

第 1 节:

蝉鸣伴云游,追忆静望远方

蝉伴云游,追忆初后

荒地荒草丛生的枯井池塘里,均匀地闪耀着旧时记忆的光芒。

荒草推翻古井京都

朝阳的余晖让小径上的新桑树沙沙作响,满园里被风吹散的散花吹过廊道。

清晨,新桑风起,落花漫庭前廊。

浓墨追逐着这种感觉流淌,染红了我纯白的衣裳。

染白长袍

合唱:

阳光微寒,琴弦微凉

阳光微风

风声扰乱,天地震动

风音狂人,人皇

气息微寒,胸中的思绪也微寒

呼吸、思想和精神

岁月过得很快,但走错了路也没关系

忙碌的一年有什么问题?

你绕地球一千年,我却见你最后一面

你在世上已经1000年了,看看我

火焰之光勾勒出身影,燃尽时间

时间烧尽火焰绘图卷

不要丢下我一个人 独自凋零在梦境

我一个人,我一个人

第 2 节:

为了忘记夏也,萤火虫必须要与这段时间告别。

火虫欲忘夏夜

我的衣袖不由自主地沾染上了荷香,随即落入一张尘网。

香是从这里来的。

脸颊轻轻踩在摇曳的火光上,所有的喧嚣与寂静都画上了画卷

繁华都市图画拥有大量火焰

从Keichitsu到Soukou,我的眼泪变得有诗意

出乎意料的霜降之路

副歌2:

灯火微寒,笔尖微寒

灯笼灯

妄想难画,世欲难除。

困难的错觉 困难的理解

梦姬微寒,苏姬微寒

梦境一瞥

短暂的幻想堆积悲伤

迷宫错觉

离别留下深刻的印象,请用轮回代替我枕边的满月。

原来故事是因为深爱

祈愿那些回忆停留在我枯瘦的指尖

我的愿望记忆停止,我的手指干燥

颜色随着花的繁茂而褪色,随着尘埃而散去,渐渐被遗忘

花谢,尘埃落。

桥:

多年以后,我又梦到那一天

多年以后,我又做梦了

画面很远,隐隐约约的下着蒙蒙细雨

远方的屏风,心醉神迷的雨棉

后世若遥不可及,不如放下执念

我很遗憾听到你从未出生

让我们用这些破碎的文字来哀悼逝去的时光

这是最后一句话的最后一部分。

谁将把逝去的悲欢离合,埋葬在湛蓝的天边?

今年高龄

蝉鸣伴云,远游记忆。

蝉儿相伴,云游云间

另外,其他曲子也很好听,所以请等待翻译的公布。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论