廣告翻譯
人二譯社
主理
1 人关注
1 篇文章
人二譯社

譯步亦趨|從「就是7」到「就。很。破」:蘋果體的翻譯修養

蘋果文案的翻譯,正正論證「香港中文」、「台灣中文」和「中國中文」的分別絕不止於簡繁字體。語文的運用與民情多少有點關係,如果撇開翻譯優劣不論,細心觀察文案翻譯,往往會有很多有趣的發現。

相关标签

  • 翻譯社
    453
    蘋果體
    11
    人二譯社
    155
    翻譯
    1611.5k
返回全部
没有更多