此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
AdrianAu
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

從電影看宮澤賢治

AdrianAu
·
·

今年的9月21日,是日本作家宮澤賢治逝世九十年。這位被選為國民作家之一的作家,他的作品深得每個世代的讀者所喜愛。除了台灣聯合文學的9月號介紹這位作家外,香港「剛巧」在這個月上映一套以門井慶喜創作的小說改編電影《銀河鐵道之父》。這電影以宮澤賢治父親宮澤政次郎的角度,看宮澤賢治的一生。

這電影並非第一部與宮澤賢治人生為題的電影,以往有不少以他為背景的影視作品,包括在宮澤賢治誕生百周年時(1996年),就有兩部有關他的人生電影,分別是《宮澤賢治 その愛》[註1]及《わが心の銀河鉄道 宮沢賢治物語》[註2]。而《わが心の銀河鉄道 宮沢賢治物語》有中文版(《宮澤賢治物語》,下稱《物語》),剛巧在觀看《銀河鐵道之父》[註3](下稱《父》)以先,觀看了這部電影。前後不足一星期。

我並不打算比較這兩部電影的拍攝優劣,因為兩套電影的出發點不一樣:《物語》是講述賢治的一生,所以主角是賢治。而《父》則是以政次郎為主角,由他的視點看賢治。但是,正因為兩者的角度不同,反而可以從它們切入點,重新理解這位國民作家及他的作品。

一直以來,宮澤賢治給我的形象是關懷弱勢,特別當他視家族經營的當舖,是壓榨農民的行為,故此不願意接手家族生意,而跟父親的關係惡劣。他一生所追求的是為人謀求幸福,他辭去在農業學校的教職,成立羅須地人協會,傳授農務技術給農民,實踐他的幸福思想,他認為全世界未獲得幸福之前,是不能有個人幸福。

但兩套電影都有一些與我認知不乎的片段。第一個是賢治入世未深,誤以為所有人都是好人。有一個人來當舖典當,那人聲淚俱下地說如未能借到高的價錢,女兒會被賣,家庭會散了。賢治當刻深受感動,給了很高的金錢。他滿以為幫助了那人,結果父親事後指出,那人根本沒有子女,是騙他,而借錢只是為了賭。賢治借給他的款項那麼高,那個人根本無法償還,是害了他。《父》中的賢治當然不服氣,追問為什麼要有當舖,政次郎解釋銀行(按:1882年日本銀行成立)是不會願意借錢給農民,因為農民沒有資產。如果農民要周轉,只能到當舖,某程度上,當舖也是在幫助農民渡過難關。父親的話,雖某程度合情合理,但賢治並沒有認同,故此仍是拒絕接手家業而不斷逃避。

另一個與我認自不乎的是,他是個很自我的人,只想到自己卻沒想到別人。兩套電影都有片段,講述賢治發現法華宗才是真正的宗教時,他不但強迫父親改信法華宗,也在不同宗教場合「傳揚」法華宗,即「踩場」,讓父親感到困擾。之後亦成為賢治離家出走到東京的導火線。他當時希望加入國柱會(法華會一宗派)傳揚宗教,但國柱會以賢治沒有得到父母同意而拒絕。電影《物語》中,賢治向他的好友,詩人保阪嘉內傳教。與其說傳教,倒不如說強迫嘉內,嘉內絕情地拒絕賢治的傳教,並丟下一句「你只是想著自己,沒有理會別人的感受」,轉身離開賢治。

這些片段中,可以看到賢治是一個活在自己的世界的人。當他找到他的目標,就會義無反顧、一頭栽下去。而《物語》更有點拍得他像「傻仔」——賢治學貓頭鷹的叫聲,模仿雀鳥在草原上奔走。說他自我中心、甚至到偏執的境地,也不過份。但偏執地為世人追求幸福,正是賢治之後的人生。

這樣偏執的兒子,對父母而言可謂是辛苦。但即使賢治與父親政次郎不斷有衝突,父親仍是愛他的兒子。兩套電影都有描寫政次郎十分愛護賢治,只是程度上的分別。在《物語》中飾演父親的仲代達矢,是嚴父形象,每次都是義正辭嚴地教訓賢治。政次郎知道賢治一直不願接手家族生意,但他不願放棄,直至敏子過身後,賢治變成行屍走肉的狀態下,政次郎不得不屈服,改為由賢治的弟弟清六繼承;另一個片段則是在慶祝政次郎當上委員的宴會中,有人當眾取笑賢治,說他放棄教職而去做農夫,是,政次郎怒斥並為他兒子辯護,說賢治沒有傷害他們,為什麼要取笑他。從《物語》中看到的政次郎,是含蓄地地愛賢治,默默地保護賢治的父親。

至於《父》,由役所廣司演繹的政次郎,是溺愛賢治。由賢治出生開始,父親就是這樣的愛他。而那種愛,並不像那時代的父親。例如父親趕著回家見初生兒子;之後就是賢治小時患病入院,政次郎不顧太太老父反對,親自跑到醫院照顧他,最後卻得了腸胃病。明治年代雖因受西方思想教化而開明,但由父親親自照顧孩子仍是破天荒。

其實整套《父》,都是講述父親如何愛護賢治、鼓勵賢治。當中的情節,有多少孰真孰假,我不清楚,唯一我清楚的是,賢治開始創作,跟他最愛的妹妹有關。《父》中的敏子是一個敢於表達自己的女性,從她遊說父親讓哥哥賢治去讀高中就可知。她與賢治都喜歡閱讀安徒生童話,並鼓勵哥哥寫作,說他會成為「日本安徒生」(題外話,幸好賢治敏子看的是安徒生童話而非格林童話,否則可能會有另一走向)。

敏子對賢治的創作路,有很大的影響。兩套電影都同時有這樣的片段:當賢治離家出走到東京期間,有一天收到電報得悉敏子患重病要他盡快回去(按:何解離家出走,家人都知他住那兒?)。那一刻,賢治並不是立即收拾細軟,而是夜以繼日地創作故事,然後將這些故事,帶到敏子的病榻前,講故事給她。我相信,賢治的創作動力,敏子一定是推手。

而敏子的離世,無疑將賢治推向谷底。兩部電影都不約而同引用賢治所寫的描寫妹妹離世時情況的《永訣之朝》[註4]:

⋯⋯(能否為我拿一碗雨雪來)
在無比激烈的熱度與喘息之間
妳是如此拜託我的
從被稱做銀河、太陽與大氣圈的世界
最後一碗從天而降的雪……
……分成兩半的墓碑石材上
霙寂寞地層層堆積
我在其上險險站立
保持著雪與水的純白二相系
滿載著冰冷卻清澈透明的水滴
來自潤澤的松樹枝頭
為我溫柔的妹妹
拿取最後的食物
我們共同成長的期間
看慣的茶碗也是如此蔚藍
妳今日將要別離⋯⋯[註4]

當我閱讀整首詩時,再想起電影的鏡頭,感到賢治對妹妹的情感很深。她離開他,有如自己的血肉,被割去般那麼痛苦,這是因為敏子很愛這哥哥,經常幫助他。《永訣之朝》的詩句中,賢治希望妹妹能到極樂,不再痛苦。然而妹妹離世後,賢治失去了動力無法再創作。《父》中的政次郎,在敏子的喪禮中,向絕望的賢治說,「未來我是你的第一位讀者!」。其實政次郎在照顧患病的敏子期間,聽到賢治讀他的作品給敏子,那時政次郎已成為他的讀者。這樣的情節確實感人,但歷史中的政次郎是否如《父》般這樣溺愛賢治,可能再得從其他資料研究。

至於有關賢治的寫作,兩套電影都有描寫。賢治雖然作品大受喜愛,但都是在他過世後的事。他生前曾出版兩本書,詩集《春與修羅》及故事集《要求多多的料理店》。《父》中提到賢治這兩本書受到藝文界推薦,但仍是賣得很差,被出版社要求買回書籍。當時政次郎到東京神保町,看看賢治的書賣得如何,才知書店以低價出售。政次郎當時罵了一句,這東京人只愛風花雪月的書籍,簡直不知所謂。

那究竟當時東京人,喜歡那些作家?《春與修羅》與《要求多多的料理店》是在1924年出版,那時正值「大正浪漫」時代。當時受到19世紀從歐洲而來的浪漫主義,當時代表作家/藝術家如竹久夢二、芥川龍之介、室生犀星、菊池寛、直木三十五、谷崎潤一郎等。賢治的作品,當然是不入流。更有人說「他的手稿最好拿去俄羅斯」[註5],對喜歡賢治作品的讀者,看到這評論時頓感到是一種侮辱!幸好賢治沒有被這些東西被打敗,《銀河鐵道之夜》,據說就是在1924年開始撰寫。而且除了寫作,他亦找到另一目標:他在1926年成立羅須地人協會,教授農民耕種技術。

兩部電影的結尾,都有引用賢治患病後寫下的詩《不畏風雨》,亦同樣地交給政次郎「處理」:《物語》是賢治離世後,政次郎從賢治的記事簿看到這詩句。至於《父》,政次郎則在賢治的病榻旁發現這筆記簿,且在賢治彌留之際朗誦這詩,並稱讚他。賢治聽到很開心,覺得終於得到父親的讚賞,父親不同意,他覺得一直都有讚他,只是沒有直接說出「你很棒」這三個字。說實話,我覺得這是現代人加諸於當代人的情感,只是為了讓電影達到催淚效果。

兩部電影雖然角度並不同,但在我看來,其實都表達到一個事實:賢治是一個受愛戴的人,特別是他的家人對他的愛。雖然他走上一條其他人不一樣的道路,亦因為患上肺炎,37歲就離世,但家人們沒有他的決定而離棄他,反而默默地守護著他,直到最後一刻。他弟弟清六,在賢治去世後,不遺餘力地為賢治作品出版而四出奔走。1934-35年,第一套《宮澤賢治全集》終於面世。而世人,包括我,因著閱讀賢治的作品得到啟發,使傷心者得到安慰,在困苦中的得到支持,孤獨的人得到溫暖。

~~~~~~~~~~~~

[註1]《宮澤賢治 その愛》(維基百科)——https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%AE%E6%BE%A4%E8%B3%A2%E6%B2%BB_%E3%81%9D%E3%81%AE%E6%84%9B

[註2]《わが心の銀河鉄道 宮沢賢治物語》(維基百科)——https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%8F%E3%81%8C%E5%BF%83%E3%81%AE%E9%8A%80%E6%B2%B3%E9%89%84%E9%81%93_%E5%AE%AE%E6%B2%A2%E8%B3%A2%E6%B2%BB%E7%89%A9%E8%AA%9E

[註3]《銀河鉄道の父》(維基百科)——https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%8A%80%E6%B2%B3%E9%89%84%E9%81%93%E3%81%AE%E7%88%B6#:~:text=%E3%80%8E%E9%8A%80%E6%B2%B3%E9%89%84%E9%81%93%E3%81%AE%E7%88%B6%E3%80%8F%EF%BC%88,%E5%8D%98%E8%A1%8C%E6%9C%AC%E3%81%8C%E5%88%8A%E8%A1%8C%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%9F%E3%80%82

[註4]《永訣の朝》——https://web.archive.org/web/20160330205940/http://why.kenji.ne.jp/haruto/147eiket.html

中文翻譯——
https://growinghouse.blogspot.com/2011/03/blog-post_23.html

CC BY-NC-ND 4.0 授权