寫作練習|或許愛的謎團是一種永恆的祝福
我很喜歡<Call me by your name>電影,也喜歡主題曲,今天久違地聽聽,時移歲易,歌詞忽然變得格外觸動。
「 以我觀物,萬物皆著我之色彩。」於是試著捕捉每句歌詞給我帶來的、貼合自己經驗的聯想,做了一個不是翻譯也不是創作的遊戲。
Oh, to see without my eyes 請不要用眼睛去愛人——
The first time that you kissed me 妳在我的臉頰栽下一朵花
Boundless by the time I cried 那時我的淚水正如銀珠瀉落
I built your walls around me 而牆垣潮濕,青苔滋長
White noise, what an awful sound 哽咽難言的沉默是惱人的
Fumbling by Rogue River 時間的河從我們之間流過
Feel my feet above the ground 能否雙足向大地重新紮根
Hand of God, deliver me 願這一刻有聖光自上空將我接引
Oh, oh woe-oh-woah is me 為何我如此易於悲傷
The first time that you touched me 妳伸手將我溫柔地擁抱
Oh, will wonders ever cease? 擁抱的神秘力量會消散嗎?
Blessed be the mystery of love 或許愛的謎團是一種永恆的祝福
Lord, I no longer believe 我的信仰在崩解
Drowned in living waters 讓我浸沒在流水之中吧
Cursed by the love that I received 領受了愛,卻變成痛苦的考驗
From my brother's daughter 它的到來出乎我所有預期
Like Hephaestion, who died 是我虛構了我的情感嗎
Alexander's lover 是我詮釋著我的故事嗎
Now my riverbed has dried 如今河床已經枯竭
Shall I find no other? 我會遇上另一個與你相似的人嗎?
Oh, oh woe-oh-woah is me 悲傷又一次入侵了我
I'm running like a plover 我渴望做一隻奔跑的水鳥向你而去
Now I'm prone to misery 如今我易於傷懷
The birthmark on your shoulder reminds me 妳肩頸的弧線亦時時在提醒(那曾是我下頜輕輕著陸的山洞)
How much sorrow can I take? 我究竟能容納多少的悲傷呢?
Blackbird on my shoulder 一隻黑鳥長久地棲息在我肩頭(那應是屬於妳的位置)
And what difference does it make 這份情感和其他的那些有何不同
When this love is over? 有一天它會終止嗎?
Shall I sleep within your bed 我們還會共床而眠嗎
River of unhappiness 所有的鬱鬱寡歡就這樣日夜流淌
Hold your hands upon my head 再次將你的手覆上我的額吧
'Til I breathe my last breath 就這樣直到我不再呼吸那一刻
Oh, oh woe-oh-woah is me 我會溺亡於悲傷的湖泊
The last time that you touched me 當預期的告別最終來臨
Oh, will wonders ever cease? 但這一切迷戀與恐懼會終止嗎?
Blessed be the mystery of love 願愛的謎題終究不過一種成長的祝福