看《WW 1984》影评,学地道英文表达 (3)
我无数次说过,国内英语学习者最大的问题是背了不少单词,做了不少题,学了不少语法,甚至还操着一口流利的美国口音或伦敦口音,结果没法跟老外聊电影、聊音乐、聊文学、聊足球。
原因是,输入太少,少到几乎可以说没有输入。
简而言之,即便你有一万词汇量,只要没有英文电影评论文章的输入,你还是没法跟歪果仁聊电影。注意,这里说的 “聊” 不是那种全部由形容词组成的聊,是言之有物的有来有回的聊。
为此,你需要做的就是学别人说话,也就是「装腔」。
装腔,是语言学习最重要的一环。
正好前段时间 Rotten Tomatoes 给我推送了这篇名为 WONDER WOMAN 1984 FIRST REVIEWS 的文章。文章从多个维度援引了众多影评人对于《神奇女侠 1984》的评价。
我从本文中筛选了 54 个最地道的、学了就能立马上手的表达。此外,在讲解中我还会进行适度的拓展,最终你能学到 6、70 个能直接用来讨论电影的英文表达,还包括很多熟词僻义,以及可以用在各种语境中的单词词组。
这些表达将会涉及以下 14 个讨论电影的维度——
Part 1 影片整体
01. 笼统介绍(免费阅读)
02. 续集影片如何与上一集对比(免费阅读)
03. 系列影片如何与同类型电影对比
04. 能不能看到其他电影的影子
Part 2 影片细节
05. 关于动作场面
06. 关于剧情和故事
07. 关于影片节奏:高潮来的太早,还是主菜上的太迟?
08. 关于影片背景 / 布景
09. 关于影片主题思想
Part 3 演员表现
10. 关于女主
11. 关于男主
12. 关于女角
Part 4 场外信息
13. 关于小屏体验
14. 关于上映时机
在正文中,所有深色底纹部分的内容是在告诉你,这个表达怎么用;所有红色字是你需要注意的重要词汇及词汇释义的要点。
在正文中,所有深色底纹部分的内容是在告诉你,这个表达怎么用;所有红色字是你需要注意的重要词汇及词汇释义的要点。
3 跟同类电影比较

#11 X is a welcome change from Y
如果同类电影的剧本都很差,而这部电影剧本很好;或者同类电影演员演技不行,这部很好;或者如本文所说,同类电影特效太猛了,这部还算得体… 等等类似的情况下,我们都可以说 X (这部电影的一个特点) is a welcome change from Y (同类电影的一个毛病)。
4 有没有让你想到其他什么电影

#12 There's a heavy X influence throughout
如果某部电影哪儿哪儿都能看到 X 的影子(或许是抄袭或许是致敬),通常这个 X 都是一个大导演,比如库布里克,黑泽明等,你就可以用这个句型。
除了电影,音乐、文学等其他很多艺术作品中都能用到这样的句型,毕竟年轻艺术家都或多或少会受到大师的影响,比如 Mandarin 有 Radiohead 的影子。
当然,如果只是略微能看到某位大师的影子,那也不必用 heavy,可以用 slight / little bit 表示 “一点儿”。
#13 appear to take some cues from X
如果某部电影的开头 / 剧情 / 设定 等等像是跟另一部电影学的,那你就可以用这个句型。
此处的 cue 我们都认识,表示「提示」,从 X 那儿拿到了你的提示 不就是说,你要模仿别人 / 学习别人么?它的英文释义是 to use someone else's actions or behaviour to show you what you should do or how you should behave。很好理解,就是 用 X 的行为告诉某人该怎么做。
原句的 appear to 表示 “似乎”,是一种委婉说法。如果你非常确定就是跟 X 学的,那就把 appear to 去掉。
另外,X 不是电影,而应该是一个具体的东西。本文中,这位影评人认为 WW84 学的是 超人 3 的开头,所以 Y 就是 the off-kilter opening of Superman III。
#14 off-kilter opening
off-kilter 等于 out of kilter,意思是 unusual in a strange or interesting way。所以,off-kilter opening 说的就是 “不按套路出牌的开场”。
当然,你也可以用 off-kilter 来修饰一切 “不按套路出牌的” 东西,可以是电影的人物关系,电影结尾,也可以是一切不同寻常的东西。
#15 recall the X of Y
在第 12 个表达中,我们讲的是 “跟谁学的”。这个句型有点类似,意思是 “让我想到了另一部电影 Y 里的 X”,其实也就是说两部电影的 X 很像。这个 X 可以说电影的任何一个部分。
比如,郭敬明的这部电影让我想到了他其他每一部电影里的浮夸和做作,就可以写成 It recalls the extravagance of his other films。
别误会,他的电影我都没看。
#16 X will get compared to Y, but it's actually closer to Z
X get compared to Y 的意思是 “X 被拿来跟 Y 比”,也就是说,两者有相似之处。be closer to 意思就不用我说了吧。
这句话的意思就是 “虽然大家都觉得 X 跟 Y 很像,所以拿 X 跟 Y 比较,但我觉得 X 其实跟 Z 更像”。
我们平时说话不一定能用的上这个完整版,但前半句是我们可以用的,意思跟 14 差不多,毕竟,只有 "相似" 才会被拿来比较。
#17 This film 有什么什么特点 in a way not seen elsewhere in X
如果你想说某部电影的某个特点在同类电影 / 中国电影 / 好莱坞电影 / 星战系列电影等等范围里从未见到过的,就可以用这个句型了。
这位影评人说的是这部电影很诙谐、轻松,这是在 DC 宇宙里从未见过的,于是就写成 This film is ... playful in a way not seen in the DC Universe。
Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!

- Author
- More