靜思筆記|「凡存在皆合理」嗎 ?

李建崑.Paulos
·
·
IPFS
·
「凡存在皆合理」這句話是德國哲學家黑格爾(Hegel)提出的,正確的翻譯是:「凡是合乎理性的東西都是現實的,凡是現實的東西都是合乎理性的。」(Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.)。因為誤譯及望文生義。使得這句話被簡化成「凡存在皆合理」,而且容易引發歧見。

〖那些為我們所獨有的,使我們覺得自己有價值的感覺,往往只是電光石火的一瞬,要是我們不懂得抓住和品嚐這一瞬,我們便沒有成長,也沒有興奮。 〗─Eric Hoffer : The True Bliever

----------‐--------------------------------

我們的「庶民性格」固然有不少可取之處,比如熱情好客,樂於助人;在能幫忙的範圍,肯定幫忙。但是,思維過於快速、爭勝好強、憑感覺辦事、容易被煽惑;事情搞錯,不容易認錯,則是我們庶民性格的「短板」。

我們常將「差不多」、「沒關係 」、「問題不大」 、「都可以」當作口頭禪。又以便宜行事、機伶巧詐為聰明;對於凡事追根究柢、 斤斤計較者,普遍都很厭煩。總認為何必這麼認真?也沒什麼大不了,就算出了問題,也不會有大事,唬弄過去就罷了;當然,也未必「什麼都可以不計較」,衹要一抵觸到自我利益,那就另當別論。 他們有個哲理作後盾,便是:「凡存在皆合理」。以為:不論好事歹事,既已存在,就見怪不怪。其實,符合公義的事物存在於世,當然合理;不合情理、不符規範的事物存在於世,其實是縱容,是大家都不肯追究所造成。

「凡存在皆合理」這句話是德國哲學家黑格爾(Hegel)提出的,正確的翻譯是:「凡是合乎理性的東西都是現實的,凡是現實的東西都是合乎理性的。」(Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.)。因為誤譯及望文生義,使得這句話被簡化成「凡存在皆合理」,而且容易引發歧見。比如某些有心人,做了不如理、不合情的事情,旁觀者缺乏追究勇氣,於是就以此當作逃避的藉口,社會風氣焉得不敗壞?

我個人當然服膺黑格爾這句名言,但也鼓勵大家仔細推敲原義。「凡存在皆合理」,絶對不是:不論好事歹事,既已存在,就見怪不怪,容忍它繼續存在。因為這麼去理解,會錯得離譜。

CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

李建崑.Paulos原籍台灣新北市,曾任大學教師。對各知識領域都懷有熱情,甚願與時俱進、謙卑領受。唐代文學曾是個人教研專業,目前仍以閱讀、寫作為生活重心。曠觀寰宇、體驗生命、反思世道、散發正能量,將所思所感、發而為文,是最大的喜悦。拙作有幸得到文友青睞,感到榮幸!敬請多加瀏覽、批評、贊助、指教。
  • 选集
  • 来自作者
  • 相关推荐