Foo Fighters - Best of You 中譯歌詞

歐陽巽
·
·
IPFS
·

自己很愛這首歌曲,但以前年紀小無法有意義地解讀Best of You的歌詞。

苦於無能翻譯便嘗試了搜尋別人的譯作,希望能更懂歌詞的意思,但讀完後只能說直譯加上牽強附會的文字真是不堪卒讀。

直到幾年前因為一些經歷與對當時社會事件的思考,突然能理解歌詞的意思。當下便著手將之譯出。

該翻譯在這幾年也隨著我心境上的變化,陸陸續續地不斷修改。直到現在對翻譯的品質也還不是很有把握,因為與其說是翻譯不如說是反映出自己的想法,所以在信與達上可能差以千里。

簡單來說,我認為Dave Grohl歌詞裡的你就是一個受傷的自己,現在的我則是嘗試著擺脫過去的痛楚。以下的翻譯便是以這樣的理解展開的。在此分享給也喜愛Foo Fighters的同好。


Best of You - 用盡全力

Has someone taken your faith? Its real, the pain you feel

I've got another confession to make

I'm your fool

我承認,你讓我變成了個傻子。

Everyone's got their chains to break

Holdin' you

每個人都有自己要掙脫的困境,但因為你我做不到。

Were you born to resist or be abused?

難道做人只能選擇拒絕別人,或者接受卻被傷害嗎?

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?

Are you gone and onto someone new?

要和現在的自己告別了嗎?

I needed somewhere to hang my head

Without your noose

為了擺脫你,留下來的我需要找個地方尋死

You gave me something that I didn't have

But had no use

你給過我曾沒有的東西,但那已沒有用處了

I was too weak to give in

Too strong to lose

我曾經過於軟弱,而無法放手

卻又因為太好強,而不願失去

My heart is under arrest again

But I break loose

我的心又再度被攫住,但我掙脫了。

My head is giving me life or death

腦中的思緒自己亂成一團,有時讓我痛苦地想死

But I can't choose

對此我卻無能為力

I swear I'll never give in

I refuse

但我發誓絕不就此讓步,絕不

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?

Has someone taken your faith?

是否曾有人奪走你所相信的一切?

Its real, the pain you feel

讓你感受到真切的痛楚

You trust, you must

Confess

必須再度相信

必須直面過往

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?

Has someone taken your faith?

是否曾有人奪走你所相信的一切?

Its real, the pain you feel

讓你感受到真切的痛楚

The life, the love you'd die to heal

你極度渴望治癒的生命與愛

The hope that starts the broken hearts

這份盼望卻註定使你心碎

You trust, you must

Confess

必須再度相信

必須直面過往

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?

I've got another confession my friend

I'm no fool

朋友,老實說,我並不傻

I'm getting tired of starting again

Somewhere new

我只是愈發厭倦在某處再次重複相同的戲碼

Were you born to resist or be abused?

難道做人只能選擇拒絕別人,或者接受卻被傷害嗎?

I swear I'll never give in

I refuse

我發誓我絕不會對這兩者妥協,絕不

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?

Has someone taken your faith?

Its real, the pain you feel

是否曾有人奪走你所相信的一切?

讓你感受到真切的痛楚

You trust, you must

Confess

必須再度相信

必須直面過往

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

有人明白我已盡了力、拼了命嗎?



CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!