支援中文的Amazon客服,叫我用英文再發一次電郵
話說,很久以前我是Kindle App的使用者,尤其是2018年開始買了Kindle Reader後,使用得越加頻密,再加上近年Kindle進軍繁體市場,雖然暫時繁體書不多,但已是一個好消息,至少主流書都有繁體。不過,近來我使用Kindle的方式有一點改變,讓我發現了兩個問題,首先,原來Mac Kindle App不能同步文件!
我使用Kindle的其中一個很主要原因,就是他能夠在多裝置之間同步,不止是同步平台購買的書籍,還有自己添加的電子書,而且連閱讀進度都能同步,即是說我在手機App看一本書看到一半,下次再在Kindle Reader閱讀時,閱讀進度會自動同步,十分方便。不過,我近來開始也多使用電腦閱讀,卻發現原來自己添加的電子書並不能同步到電腦端的Kindle App,不止是閱讀進度,就連那本書都不能同步進去。
這樣就極不方便了,即是說我在電腦閱讀時,要自己手動更新閱讀位置,這就失去了同步的意義。本來,我比較取巧的在電腦安裝了Andriod模擬器,再在模擬器內下載Kindle App來閱讀,但當我買了M1電腦,才發現現時還沒有能在M1運行的Android模擬器。
第二個問題,是很奇怪的問題,就是在Kindle購買的繁體中文書籍竟不能在Mac Kindle App閱讀,這是什麼玩法?我在你的平台買了書,卻不能在你的自家App閱讀?我只能在手機App及Kindle Reader閱讀,那有什麼意義?曾經因為這樣,我有衝動轉會到Kobo,不過同步自家電子書這功能是我最需要的,我還是沒有轉會,所以,昨天我將這兩個問題反映給Amazon,希望它未來能夠完善這一個部份,我也知一個普通用戶的意見反映沒什麼用,但試試也無妨。
到了Amazon網頁,它有三種方式聯絡客服,不過我沒有心情時間打電話或做Live Chat,就發個電郵算了,而發電郵可用繁體中文,這挺好呀,畢竟對我來說打中文才最能夠表達心中意見。不到一天,Amazon就回覆了。
我要噴血了,這是什麼回覆,竟然是要求我再用英文發一次電郵?那就不要說能夠用繁體中文了,本來你沒有繁體中文這一句,我肯定是會用英文的,但就是你說支援中文,我才用中文,結果因為你的團隊用英文,卻叫我用回英文再發一次,實在有點奇怪。
我舉個例子,假設我在某購物網的賬戶出現問題,發電郵查詢,然後客服說因為他們的IT部門是英語團隊,再叫我用英文再查詢一次,奇怪嗎?很奇怪。
不過都沒辦法,為了實現我能在Mac Kindle閱讀的夢想,這個電郵還是要試一試的。
Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!