語言 / 古埃及象形文字
先來提問,世界最古老的三大象形文字有誰哪三個?
答案是:中國商代的甲骨文、古巴比倫的楔形文字、以及古埃及的象形文字。
今天要講的就是古埃及的象形文字。
說到古埃及的象形文字,就不得不提到現在依舊存放於英國大英博物館的羅塞塔石碑(Rosetta Stone)。
L去年很幸運去過一趟大英博物館,看到了這個石碑的真面目。其實真的不大,長100多公分而已,而且可以看出斜面之上,本來應該上半部還有其他的內容,現在存在博物館的,只是石碑中下半部的殘骸。
羅塞塔石碑是什麼?是有人叫羅塞塔嗎?
不是,羅塞塔其實是地名。石碑是1799年法國拿破崙的軍隊,在尼羅河附近的羅塞塔村發現的,但1801英國軍隊打敗法國後,英法雙方簽訂不平等條約,石碑就在協調下由法國交給英國了(這段都沒埃及什麼事@@),所以1802年後,羅塞塔石碑就一直在大英博物館,供大家參觀,雖然埃及一直想要石碑回家,但應該是不可能。
羅塞塔石碑有什麼意義呢?
因為其實埃及的象形文字雖然存在了五千多年,但卻在公元四世紀後失傳。
不像中國的甲骨文,在商朝之後的朝代,雖然文字從甲骨文金文換了大篆小篆一直到楷書,但文化卻沒有過中斷,一直都有部分的傳承。相反的,古埃及一開始雖然使用象形文字,但在埃及被馬其頓帝國征服後,改為使用外來的古希臘語,而象形文字只剩下當時的祭司知道怎麼書寫,這導致古埃及的象形文字逐漸式微。而最後羅賽塔石碑挖出來前,大家只知道古埃及有象形文字,但卻不知道這些象形文字的意義。
因此,雖然後來陸續出土不同的石碑、文物和金字塔的文字,但依舊不曉得怎麼去分析象形文字所代表的意思。直到羅賽塔石碑後,研究人員和學者才藉由比照古希臘文的方式破譯,用了30多年時間才破解。
為什麼羅塞塔石碑,可以用古希臘文破譯呢?
羅塞塔石碑上刻了當時有使用的三種語言。
1. 上方14行的古埃及象形文字(聖書體),寫給神明的文字 2. 中間32行的埃及草書(世俗體),平民日常使用的文字 3. 下方54行的古希臘文,外來語,也是當時通行的文字
因此由古希臘文的意思去對照象形文字,慢慢重建出羅塞塔石碑的內容,發現它其實是刻有古埃及法老托勒密五世詔書的石碑,是官方的宣傳內容。
既然有內容對照,那應該要很快就破譯了啊,有什麼厲害的呢?
你以為埃及的象形文字,就像「太陽是『外面一個圈,中間一個點』」這麼簡單嗎?!
其實,古埃及的象形文字不完全只有以圖案的形態來表示事物,有些圖案還表示讀音。因此,雖然古埃及的象形文字,每個字寫出來都是圖案,但這些圖案根據功能可以細分為三類:
1. 表意符號:物體、動作、可以聯想到抽象事物的圖形 2. 表音符號:只用來表示發音,圖像本身的樣子不代表其意義。 3. 限定符號:同樣的表意符號,可能代表不同的意思,為了區分意思,要加上不同的限定符號
表意符號是什麼?
中文算是部分的表意文字。 表意就是你看字就可以知道它的意思,不用等拼音拼出來才知道意思。
比如說,我們看到魚這個字,就知道它是魚,但英國人要看到四的字母拼出來f-i-s-h,才能知道它是魚。簡單來說,象形字就是藉由類似圖像的方式呈現的文字。而以前我們學過的象形指事會意形聲中的象形,就是屬於這一部份。
以下是三種不同的表意符號,分別代表:美索不達米亞(楔形文字)、埃及(象形文字),和中國(甲骨文)。可以看出,寫出的文字都是有實際形象的。
那表音符號又是什麼?
古埃及的表音符號,是人類最古老的表音文字,是用圖形表示讀音的方式,我們可以把它跟類似英語的字母abcd...一起看待。 (PS.英語、法語等這類歐洲字母都是表音文字)
古埃及象形文字中的表音符號
(左邊是已經整理好對照的英文字母,右邊是古埃及象形文字的表音符號)
當初研究者應該是將上面的象形文字的24個表音符號,找出跟古希臘文的字母同音的進行對應。(關於表音符號的對照可以看這篇文章,有更詳細的整理)
PS.有沒有看到很熟悉的delta跟omicron,它們都是希臘文字啦!
所以說,表意跟表音還有限定符號的結合,才組成的古埃及的象形文字?!
沒錯!!簡單來說,這有點像是我們學過的的形聲字,由形符和聲符組成的文字,像是中文的「花」,上面的艹是形符,表示花草類;下面的化是聲符,表示聲音。只是在古埃及文中,它都是用圖像來表示,而且不是一個字一個字,而是一整條的句子。
舉例來說,下面是古埃及文的謝謝Thank you,他們的表達方式是bow downwards towards you.,就是「向你鞠躬」的意思,而每個字都由不同的古埃及象形文字中的表音、表意、限定符號來組成,所以可以感受到,為何一開始學者這麼難破譯這些文字了吧!
我想多了解一點古埃及的象形文字。有推薦的嗎?
好的好的,有一個google的教學網站,是有趣的互動式介面,雖然是全英文,但可以大致理解象形文字,不會浪費太多時間,大家可以去玩玩看。
網址:https://artsexperiments.withgoogle.com/fabricius/en
- 點選第一個Learn可以學習知識(不難,可以跟著畫,了解一些圖案代表的內容,還有一些額外的知識,像是書寫象形字怎麼看從左邊來,還是右邊來)
- 點選第二個Play可以將英文翻成象形文字(但它有設定的翻譯內容)
然後,若是你只是看完本篇覺得古埃及的象形文字很酷,你也可以到這個網站擁有一個象形繭名字,古時候只有法老的名字能用象形繭的方式呈現,現在每個人都可以擁有!(雖然我猜測它應該是用表音的方式,但我看不出它的規律,抱歉了大家><)。
網址:http://www.virtual-egypt.com/newhtml/glyph/glyph.html
最後,在英國的時候,我在里茲的城市博物館時看到了這個很有趣的表,讓大家玩玩看。
L選了三個題目,答案我晚點再放留言處~
1.
(A)Every town
(B)Small town
2.
(A)Keen scribe
(B)Painter of Pyramids
3.
(A) Keeper of the feathers
(B) Keeper of the countryside
答案我晚點再放留言處~
參考影片:
Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!
- Author
- More