勸世歌 in disguise
In disguise 在英文是偽裝之意,但標題再怎麼翻譯就覺得不到味,所以就把直覺的原意寫出來。
之前看了為何我就不「紅」呢一文,想起一位只有一片成名歌手的作品,但我認為這首歌曲背後應該有很多意義。
以下是這位Charlene Duncan的作品,其實剛推出時沒有一砲而紅,而是過段時間
I've Never Been to Me
這首歌在創作發行之初並未特別引起注意,歌曲於1977年進入Hot 100單曲的第97名。1980年夏琳離開摩城唱片,搬到英國。1982年,DJ斯科特·夏濃在電台播出這首歌,引起不少聽眾的興趣。一夜間這首歌拿下全美排行榜第三和英國第一的好成績,夏琳也成為家喻戶曉的歌星。然而,夏琳沒能延續這種成功,1983年,她推出的新專輯銷售不理想,1985年再度離開樂壇。這首I've Never Been to Me卻一直傳唱至今,成了夏琳唯一的暢銷曲。
這首歌曲很特別,在70年代那段世界從保守走向開放的時段,有的抒情歌曲帶著不少迷幻藥風外,有的是不少叛逆的味道,這首則是抒情的曲調,但歌詞是撫慰,勸世的味道。
翻唱這首的歌手,世界不計其數,有男性如Howard Keel ,某些合唱團等。這𥚃收錄兩位華人的經典。
第一位是黃鶯鶯,其實這曲歌詞相當辛辣,所以她唱的歌詞內容有做些調整。味道則是委婉風格。
這一位則是鄧麗君,我感謝上傳到YT的這位人士,這部應該華人演唱的頂峯之作。
因為連結不讓非YT的站播放,請到這裡
https://www.youtube.com/watch?v=s0Rww2q_FPE
這首歌曲我聽了快四十年,十幾歲時聆聽時很喜歡,因為不懂歌詞,所以那種直覺很真實,我那時覺得曲風很聖潔,像基督教的一些通俗歌曲,旋律悠美,拉近人與神的距離。
約50歲時,因為了解歌詞,也在人世間打滾一陣子,看了鄧麗君的版本,心中有股寒顫,因為我可以了解她為什麼如此詮釋!
甚至,心中有時想起北漂的一句話
才明白他們的職涯是我這輩子不願意也不想碰觸的領域
這首勸世歌的威力強大,Howard Keel唱起來像老先生勸年輕人,合唱團的那首是我考大學時凌晨苦讀,ICRT所放的曲子,目前不可考,但演唱的感覺是濃濃的勸世風格。
鄧麗君的作品,則像年輕天后委婉規勸後進,但我的感覺好像一位關在無形牢籠的歌手,在種種無形的限制下,用一個很委婉的方式訴說心聲。
但那個力道,我會敬而遠之,因為那不是我想體驗的感覺。
原唱雖然只有本曲當紅,但我認為,這是上天給她的一個重要任務,而這首曲子一直發光發亮,撫慰不少靈魂。
整個曲子,最讓我感動是這段,
I can see so much of me Still living in your eyes Won't you share a part Of a weary heart that has lived a million lives
再怎麼叛逆,不平的心,聽了這幾句,都想回頭聽歌唱者說什麼
感動,一直持續。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐