【音樂處方箋】The Marías ー Cariño|耳邊吹來異國風

游樂
·
(修改过)
·
IPFS
·
小號音色圓潤悠長,宛如耳邊吹來一陣慵懶的異國風;思緒飄送遠方之際,聽覺亦隨之醺倒在主音Marías絲絨般迷離的嗓音中。

「好想旅行」四字應該是這兩年來你我的心聲。踏入後疫情時期,不少國家開始向旅客開放邊境,奈何自己身處的國度仍然頑守與世隔絕的方針,前陣子連家門亦未能踏出半步,出遊的念頭淪為困在房間虛度分秒的白日夢。

可幸的是,聲音從來不受地域限制。即使肉身原地受困,大可先將耳朵解放。

來自美國加州洛杉磯的獨立樂隊The Marías於2018年推出單曲〈Cariño〉,收錄於樂隊的第二張迷你專輯〈Superclean, Vo. I〉。Cariño是西班牙文,解作「親愛的」,單曲取此名不難令人聯想到這是一首愛意綿綿的情歌。然而不諳西班牙文的我,驟耳聽來未能即刻明瞭箇中情意,反倒是聽著完全陌生的語言,伴隨洋溢異國情調的旋律,碰巧讓這顆「好想旅行」的心,遇上久違的甘露。

夢幻的電子琴音悠悠掀起序幕,低音吉他緊隨其後,柔美的爵士風旋律饒富復古韻味,為異國曲風定調。中段登場的小號為點睛之筆,音色圓潤悠長,宛如耳邊吹來一陣慵懶的異國風。腳尖不自覺地隨著清新的調子搖曳起舞,彷彿再次漫步於異域的街道上。思緒飄送遠方之際,聽覺亦隨之醺倒在主音Marías絲絨般迷離的嗓音中,擁有波多黎各血統的她憑歌寄意,以母語西班牙文向戀人(樂隊鼓手Josh Conway)浪漫傾吐愛意……

MV色調披上復古濾鏡,宛如一幅唯美的異國風情畫。

〈Cariño〉歌詞節錄,按英文譯本翻譯成中文讓大家感受主音Marías對鼓手Josh的深情愛意。

Eres una obra de arte 你,宛如藝術品般的存在/ Con solo mirarte 僅僅凝望著你/ Algo que da paz 已讓我無比安心
Cariño 親愛的/ Eres un amor 你是如此迷人/ Cariño 親愛的/ Pintas en color 你綻放著絢爛色彩
Quiero tanto devorarte 我多麼的想將你佔有/ Esta vez, besarte 輕輕一吻/ Si es que soy capaz 倘若我能鼓起勇氣
Cariño 親愛的/ Eres un amor 你是如此迷人/ Cariñito 我的愛人/ Pintas en color 你綻放著絢爛色彩

The Marías發跡於2017年美國加州洛杉磯,普出道即成為Chillout流派中不容小覷的新聲。樂隊曲風糅合迷幻、爵士、拉丁及馳放音樂(lounge music)等元素,以輕鬆愜意的清新小品見稱。從個人的聆聽體驗來說,我會形容他們的音樂是略帶微醺感的聽覺鬆弛劑。而此次為大家介紹的〈Cariño〉是樂隊第二支以西班牙文演繹的單曲,與他們的招牌慵懶曲風一脈相承,更添上浪漫的異國情調。

喜歡這類音樂的你,不妨在結束一天的工作,精神透支的狀態下,細聽他們的迷你專輯〈Superclean, Vo. II〉,絕對是放鬆感官的良方。


〈Cariño〉收錄於The Marías第二張迷你專輯〈Superclean, Vo. II〉

歌曲:Cariño

樂隊:The Marías

作詞:Josh Conway/ Maria Zardoya

作曲:Josh Conway/ Maria Zardoya

收錄專輯:Superclean, Vo. II (2018)


Instagram音樂頻道:Dawn O'Clock

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

游樂世態瘋狂,堅持一顆游樂的心。 新詩創作: https://www.instagram.com/yaolok_poetry/ 音樂分享及生活雜感: https://www.instagram.com/dawn_ohclock/
  • 来自作者
  • 相关推荐

詩|活着的姿勢

詩歌翻譯 | 〈鯊魚〉瑪麗·奧利弗

2024 |隨心所欲