社區活動文:雞同鴨講的經驗~【苯瑞】是啥呀?
有一年過年,媽媽在準備年夜飯的下午,在家裡的菜園裡有一個室外廚房,放著瓦斯跟大鍋子,用來炸食物。
那一天鍋裡正炸著食物,我想去幫忙,就顛顛屁股跑過去問正在忙的阿母。
我:「有沒有什麼我可以幫忙的阿?」
阿母:「有阿,你進去廚房幫我拿【苯瑞】(台語發音)出來。」
我:「好呀,馬上來。」
於是,我快速地跑進廚房拿了這個出來給阿母。
然後,阿母傻眼地看著我說...
阿母:「阿不是叫你拿【苯瑞】給我嗎?你拿【苯昔】給我幹嘛?」
我愣了一下,說...
我:「你不是要【苯瑞】嗎?」
阿母:「對啊!」
我:「這個不是【苯瑞】嗎?」
阿母:「這個是【苯昔】不是【苯瑞】阿!」
我:「嗯?這個是【苯昔】不是【苯瑞】?啥東東?這個不是【苯瑞】?阿不然【苯瑞】是啥?國語是啥?」
阿母:「啊就是【苯瑞】啦,唉唷,你是來幫倒忙的嗎?」
我呆愣在冷風中,一頭霧水(一陣風吹過)。
阿母:「阿算了算了,我自己進去拿。」
於是,我立馬當跟屁蟲跟著阿母去看看她老人家說的【苯瑞】是什麼東西。
阿母拿了【苯瑞】跟我說...
阿母:「【苯瑞】是這個啦。」
然後,我就傻在當下很是困惑,心想:這個是【苯瑞】?這個是【苯瑞】嗎?
越想越奇怪,這個什麼時候變成【苯瑞】了,這個不是【佬下】嗎?
於是,我掏起手機查尋。
這個是飯匙pn̄g-sî【苯昔】
這個是落杓 làu-sia̍h【佬下】,杓子上有孔洞,可用來濾除水、油,只留下所要的東西
可是我很笨,查不到【苯瑞】的國語是啥。
我就只好再問阿母...
我:「可是這個明明是【佬下】呀,它也叫【本瑞】嗎?」
阿母:「你在說什麼?這個本來就是【苯瑞】阿,阿不然你問你阿嬤。」
我問了我家90幾歲的阿嬤,阿嬤的說法跟阿母的是一樣的,然後我就被一旁的兄弟笑說:怎麼會這麼大了還搞不清楚【苯瑞】跟【苯昔】的差別!
嗯,別說我當下很困惑,我現在也很困惑呀!因為我查不到【苯瑞】的國語嘛!有好心人知道的話查給我看嘛!唉,我只能默默地跟長輩學習:【苯瑞】不是【苯昔】,【苯瑞】跟【佬下】是同一個東西。
我的天啊!雞同鴨講的溝通大戰搞得我頭昏眼花,寫這一篇文章也寫得我暈頭轉向的,都不知道自己繞到哪去了,我有種我好像寫到迷路的感覺,希望讀者不會看得霧煞煞(一頭霧水)。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐