用沾水筆手寫的十行詩
在 【诗歌汇总双周刊-2】中,沒特殊貢獻卻仍被 @Sogni 表揚, 心虛之際,趕緊補上新作品,以行動繼續力挺詩歌創作活動!
在進入主文之前,這次要先假掰一下,介紹一個我手邊的一個文青好物。
這套沾水筆組,是在好多年前當我還是文青,尚未變成廢青乃至於現在的 "廢中" (不是 "逢中必反"的廢中,是 "廢柴中年人"~ ) 之前,一位交情極好的同學送我的生日禮物。有感於這件禮物的精緻與我的無知 ( 我當時根本不知道怎麼用沾水筆~ ),我一直將它當作收藏的精品般束之高閣,偶爾拿出來端詳把玩一番。
直到迷上了哥德體與歐洲古籍,才發現沾水筆是手寫哥德體的最佳工具。所以這次的手做卡片,我就來個大膽的嘗試吧!
畢竟沒真正使用過,就先找一張之前已經用咖啡暈染過的回收紙權充羊皮紙,試著寫一組字母看看。寫著寫著頗有心得,就直接再找張紙就下手了~
回歸主題,再度獻上【十行詩】一首 :
Another lonely night,
For missing you, I didn't close my eyes,
Till the color of the sky,
Turn bright.
Don't care wrong or right,
Regardless day and night,
You are always on my mind,
I just want to be your knight.
Please be cruel to be kind, (註1)
Tell me you are still mine.
【註釋】
源自於莎士比亞劇作【哈姆雷特】中的一段對白。原文: 「I must be cruel only to be kind.」有忠言逆耳之意,有一種為了某人好,必須說出殘酷的事實之語境。
沒想到在幾滴墨水控制不佳的狀況下,還可以營造出古籍手抄本的古樸感 ( 自己說~ 😅)
下圖就是以沾水筆手寫詩句的圖片。