【觀影雜感】《王先生光臨》到底是在說什麼事情?
《Here comes Mr Wang》是一部低成本的義大利科幻片,在2011年上映。中文譯作《王先生光臨》。
劇情非常的簡單,以下完全劇透。
一個美麗的女性義大利中文翻譯者,某日應國安單位要求,接下一份高薪的口譯工作,被矇眼帶到一個祕密基地。國安人員訊問的對像是一個長的像魷魚的外星人,這個外星人只會說中文,自稱是王先生,據其所述,因為他們研究地球上有最多人類在講中文,所以學了中文才到地球來。不料卻到了一個沒有人會說中文的地方。
國安人員懷疑外星人到地球圖謀不軌,想要問出外星人行動的目的為何。外星人則說自己是來自一個愛好和平的古老民族,來地球只是為了能夠了解地球人,和地球人互相了解,做好朋友。但國安人員並不相信外星人的說詞,開始對外星人刑求逼供,外星人痛苦的流露出無辜的眼神。美麗的翻譯家基於人道主義的關懷,真的看不下去。
(中間省略五千字並不精采的冒險情節)
總之,女翻譯家冒險犯難,把外星人給釋放了。帶著外星人逃出被關押的所在。
結果出了場所,女翻譯家發現地球已經被外星人的太空船給攻擊了,義大利的空軍正在和飛碟激戰中。被抓住的王先生,其實是外星人裡的重要人物,國安人員抓住他就是為了想找出破解外星人的方法。
這時,被釋放的王先生,放出了大絕招,於是地球人的抵抗被完全消滅了。
電影的最後一句台詞,是王先生對女翻譯家說:「你這個傻瓜。」
這部片子在台灣幾乎沒有人討論,倒是中國網頁有些介紹,可能覺得外星人說中文這件事情,蠻有意思。
這些中文網頁對這部電影,提出了一些微言大義的觀察,茲摘錄如下:「這個故事告訴我們,永遠不要對未知生物放下防禦,也不要輕易的就相信外星人。」、「電影旨在探索多個道德與倫理問題,如『我們應在多大程度上信任鄰居』及『何謂偏見』。」
但在我看來,就算電影導演沒有這個意思,這部電影仍然帶有極為明顯的隱喻。「地球」就是西方世界,「外星人」就是中國人,被官方歧視的中國人,看起來無辜又善良。有良心的西方人(女翻譯家),對中國有一點了解(會說中文),對中國人充滿同情,認為自己有解救被迫害的中國人的道德上義務。中國人一直說:「我們來自一個愛好和平的古老民族,只是想來和你們做朋友,為什麼你們不相信我?我不知道我還能說什麼,才能讓你們相信我。為什麼你們要這樣對我?」(以上這些完全就是電影中魷魚外星人的台詞,用字正腔圓的北京話說的。)
然後,電影的結局,是看似無辜、善良、被壓迫、被歧視的外星人(中國人)。找到機會就毫不留情的摧毀地球,對曾經幫助他的善良女翻譯家(可以指涉「白左」),送了一句「你這個傻瓜」。
當今之世,在美國的主導下,俄羅斯、中國、北韓、伊朗大概被劃歸為新的邪惡軸心,自由世界對中國的圍堵政策正在形成與加強。一般有謂,相對於美國,歐洲是比較親中的。然而,這部2011年的義大利科幻電影似乎告訴我們,並不是這樣的。歐洲如果看起來比較親中,亦不過是他們不甘居於美國之下的反射動作。在他們心裡,魷魚外星人終究是壞人。
而中國的網站,居然會看不出這部電影反映出什麼事實,只能說中國人的自我感覺真的很良好。又或者,在2011年的時候,世界對中國還不是今日這種態度,所以很難聯想到這裡。
都說藝術比真實更真實。這部電影,是不是也提前十年預示了今日對中國威脅的警報?殊難言也。但作品脫離作者,有了獨立的生命,恰可作為時代的註腳。