此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
fanshawe
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

我的法文課(二):叢林小動物

fanshawe
·
·
某天散步到97巷的時候,突然發現了一間非常可愛的小書店,就是信鴿!我那時還不知道,這是全台灣學法文的人的聖地,只是單純想著,哪天要把法文撿回來吧!沒想到,草蛇灰線,它的出現還真的給我的人生埋下了這樣小小的伏筆。回想起來,那時寂寞和低落的心情,迎頭撞上美好事物的欣喜,覺得它就是那個場域唯一的光,這就是Coup de foudre的感覺吧!

經歷過初級的農場探索之後,因各種原因,有一半的小獸離開,另一半小獸則繼續放逐森林,加入新的群體。五月開始進入A2 Intermediate (中級),聽力和閱讀內容一下子跨度很大,小獸從農場保護區衝進野生叢林,時晴時雨,經常被淋得一頭霧水。不過,在較為複雜的環境下,小獸也一點點蛻變,開始成為對法文有欣賞能力的半獸人。

很多時候,當我們用母語過於絲滑的時候,是無法讓人停留太久的思緒的,除非有令人耳目一新的新說法。一門外語在某些場景的描述上具有特色,就會讓人印象深刻,重新體會在母語中被忽略過的感受。例如,法文中形容人進入兒時回憶的說法:replonger dans mon enfance,動詞用的是"潛入水中"這個意象,仿佛是電影中的轉場手段:從陸地上的現實,潛入充滿豐盈記憶的水中。事實上,很多具有浪漫色彩的場景,法文都有很精采的詮釋。有一次跟朋友討論對某樣東西"一見鍾情",我忍不住說,那就是你的coup de foudre,我解釋說,就是love at first sight,然後立即感覺,用英文講,語意都有弱掉的感覺,因為相比之下,法文的意像是"一道閃電"!形容見到美好的人事物,電光火石的那一瞬間。有異曲同工之妙的還有coup de vieux,coup本身有打擊的意思,這個詞形容人一下子老了,仿佛是人感受到被一記悶棍打到的情形……想像這些詞放進文本和日常對話中,真的會像一顆顆珍珠吧。

前一個階段,新的語音系統尚在統整中,我的發音不夠自然,也抓不住連讀和語調上的抑揚頓挫,所以也不太愛大聲朗讀,但有過英文學習上的經驗,知道這會持續一段時間,所以並沒有太過焦急。這個時期,可能是耳朵裡累積的法語語音到了某個里程碑,我突然有了一些突破,對自己能夠發出的聲音有了比較多控制的感受,甚至能夠體會法文跟英文的發聲位置的區別,因此對念課本產生了一點興趣。好事情是,A2的課本真的比較有趣!它不僅傳授文法,還開始灌輸法國的生活方式和哲學思維。例如,用工作和學習的話題講到gap year的主題,由DIY和度假的話題擴展到環保議題,由3C產品帶出慢生活的概念,用人的個性和外觀的話題講到多元審美的觀念,以住所的話題引入青銀共居和交換服務的觀念。原來,成人學語言還是可以有不同於小時候學英文課本的那種大人味,雖然能用,會用的工具依舊只有獸的級別,但是課本讓我們產生能參與人的對話的錯覺。

這個時期的主訓獸師換成了Patricia,一個來自於美酒故鄉波爾多的女生。她自我介紹總是說,自己是台灣人,永遠十八歲,最愛做的事情是,什麼都不做,躺在澎湖的沙灘上喝酒。相對應的,她的教學風格很發散,節奏也較慢,對我們這種講求邏輯和節奏的小鎮做題家來說,適應上是會有一點困難。好處是,如果你有好好記筆記和複習,她的內容夠你打包吃好幾天的。換句話說,雖然你學的是A2,但她都會時不時地端上B1程度的菜色。

這個階段我還有一個新的收穫。小時候沒看過什麼精緻的繪本,長大後發現市面上出了一堆美麗又有趣的繪本,卻失去了翻看的理由。某天離開教室的時候,發現愛心書裡面有好幾本可愛的法文繪本,頓時覺得機會來了。雖然翻看的時候發現,自己離順暢閱讀還有一段距離,但至少,因為學習法文的關係,終於可以毫無恥感的翻看繪本了!

想當年,在上一份工作最疲累傷神的時刻,一天中唯一的慰藉就是在松江南京的巷子裡散步,某天散步到97巷的時候,突然發現了一間非常可愛的小書店,就是信鴿!我那時還不知道,這是全台灣學法文的人的聖地,只是單純想著,哪天要把法文撿回來吧!沒想到,草蛇灰線,它的出現還真的給我的人生埋下了這樣小小的伏筆。回想起來,那時寂寞和低落的心情,迎頭撞上美好事物的欣喜,覺得它就是那個場域唯一的光,這就是Coup de foudre的感覺吧!我也常常想著,希望這門語言跟英文一樣,不是工具,而真正地成為人生的興趣,在工作累了,書寫累了的時候,念一下法文,依舊是既療癒又浪漫的所在。

CC BY-NC-ND 4.0 授权