廣告文案之美,也看出各國文化

WendyLau
·
·
IPFS
·

同樣是中文,隨著不同國家、地區、文化而有所不同。

過去我們常在看英國英文和美國英文差異,這回來看看二岸三地的中文表現。


香港:絕對會讓許多人想到「願榮光歸香港

台灣:從「只要我喜歡有什麼不可以」到這個世代「你說了算」,一直都喜歡把口頭蟬、或生活面的隨性態度表露無遺

中國:,好。


英文Slogan與創世記最經典的一句話很類同,

能把原文精髓翻譯動人,不只是看文案的功力,

若教堂裡都得要掛上偉大領導人的肖像,讓政治進入教堂裡,就不存在全然Pure傳道的宗教;創作,也不易去懂很多人事物的精髓。


文案的美,不只表現了品牌、產品,

還表現了文化。


CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

WendyLauMarketing and Advertising expert and inspiring partner with proven records of business and lifestyle.
  • 来自作者
  • 相关推荐

保留一個語言,有多困難?

廣告、設計、行銷的價值

剖析「超橢圓」小米全新Logo