小鹿斑比
小鹿斑比

想記錄那些閱讀過後有感觸的笑點與那些其實不知道也無所謂的小事,雁過可能會留影,也可能被拔毛,也可能成為某人眼底映照下的雁過也,正傷心,卻是舊時相識...,每個人看事情的角度都不同,所以形成了各色的風景,就看看我眼底的風景吧。

閒聊台語

(编辑过)
聊一下自己對台語的觀察,聊一下地區差異,最後講一下最近因為台語發生的趣事

今天~讓我們換個話題,來聊聊因為台語讀音,導致大家(大多數人)在看到某些字時,會唸錯的情形吧!

主要是我這幾天不是都在寫樂成宮相關的事情嗎?就發現有些字,當習慣用台語唸的時候,就會產生誤差,然後剛好上周在聽人講話時,也發生因為對方國台語夾雜,導致小鹿需要一句話聽完才懂對方的意思,剛好昨天晚上又去合唱團(業餘...不小心參加進去...),這次練習台語歌,大家也知道....台語有文音、語音之別,所以一首歌中的同一個字,卻要發兩種音.....的情形。

總之,這種種事情下,今天小鹿想跟大家聊一下,那些因為習慣台語發音,容易被混淆國語注音的字~本日配圖是朋友去新開的LaLaport拍攝的,謝謝他!

真漂亮

在聊以前小鹿想先講一下我為什麼會用台語這個詞,其實"台語"這個詞,在我心裡是指台灣本島最被人習慣的;閩南語發音的簡稱,台語各地腔調真的有差別...,離島尤其明顯,我每次去金門都覺得到國外...,總覺得我在聽廣東話啊!
金門人去馬祖講閩南語也會溝通不良喔,馬祖的腔調又是另一種....,對小鹿來說,閩南語跟閩北語根本兩個世界。廈門離金門很近咩,兩邊的閩南語聽起來也是兩個世界.....,每次去金門就已經覺得身在異國,再去廈門又覺得我現在在哪....,我回台了?
個人很推薦大家親自走一趟,說不定會有跟小鹿一樣的混亂時空....,因為小鹿平常習慣使用的是國語,台灣式的那種,很標準注音符號養出來的那種,我媽家裡講台語是南部腔調的,特色是尾助詞很多0.0,國中跟朋友去鹿港玩,老闆講台語瞬間覺得自己聽不懂他在講啥.....。

台灣問題還不大,台灣小咩,四處移動方便,各種腔調聽著聽著也就習慣了,還有點吳儂軟語的調性,還是因為小鹿生活環境的關係?就是那種比較軟一點,糊一點的。

總之....,金門腔因為金門的地理位置與歷史因素,是沿襲同安腔的,同安雖然在福建,但就是聽起來就是跟廈門話的泉彰片不一樣......,而台灣反而是泉彰片的語調居多喔......。

我第一次小三通時...,每次去市場,整個人都覺得你們在說啥.....,你們明明用的是我理論上聽得懂的語言,但你們講得我聽不懂....。
小鹿雖然台語不流利(話說流利音似輾轉,輾轉也把流利的字義表達的很形象),但理論上聽絕對沒問題的ㄟ......。

....不過也有可能是小鹿在語言上本來就比較缺天分,我客家人朋友,在家講海陸腔,出外四線腔、大埔腔、饒平腔都沒問題.....,不只聽沒問題,他還能切換講!
而我怎麼聽都覺得我人在廣東..,身邊一堆廣東人在講廣東話.....。

有點長了,來看個消暑中的狗狗休息一下。

真可愛

"ㄟ"....對小鹿來說,是一種音轉字,寫成欸也不是不行,可是欸畢竟是ㄟˋ的音,比較有強調的感覺,有時候只是當語助詞,用欸有點過分強調,此時就會想用ㄟ0.0

扯遠了...,回來說今天的主題。
某些字、詞因為習慣用台語唸,在打字時是會頓一下的喔,最常見的就是蛤湯的蛤,我學妹到現在都改不過來...,她會用"ㄏㄚˊ"去拼。
蚵仔煎,多少人一瞬間會想拼"ㄜˊ"。
講到蚵仔煎.....,推薦大家小三通來個兩岸三地食物比較...,廈門的蚵仔煎寫作海蠣煎,根本是另一種食物....,台灣本島的是煎好食材在淋上太白粉水,金門與台南老派主要是食材混著地瓜粉下去煎,廈門也就是福建那邊的...用的是麵粉.....。
不過台灣現在的主流作法已經進化成,太白粉與地瓜粉混著用了~
料理跟語言一樣,都會混和進化的~
(補充說明,用麵粉不用說,很紮實...,幾乎是餅....,太白粉的偏白,比較脆一點,地瓜粉會半透明糊糊的)

而前幾天發生了我唸國語的音,而讀書會因為這食物習慣用台語的音來唸,反而聽不懂的情形。
當時我說到麻薏湯,台下突然騷動了一下,因為我們讀書會都吃素,然後他們聽成"螞蟻湯"......,我明明"薏"有發四聲....,總之因為會被誤會,我就要用台語說"麻薏湯"....,問題國語的麻薏湯跟台語的麻薏湯不是差不多嗎?!我怎麼可能整篇國語講下來突然切台語啦!

還真的有人這樣0.0
上週五聽阿姨講話,阿姨幾乎都說國語,然後講著講著,我突然聽到:種下"經濟",(小鹿迷惘)長成大樹(小鹿迷惑)。

過一秒才意識到...,阿姨說的"經濟",是台語的"種子"......。

還真有人會這樣說......。

休息中

一開始不是說,我們業餘休閒娛樂合唱團開始練習台語歌嗎?
歌詞中有三個一.....,兩個老師要求我們唸語音,一個唸文音.....,我唱個歌還要去記哪邊的一是唸哪個音....。

還記得某次幫阿姨拍照,我在那取景,阿姨催我,阿姨說:緊照,你緊照。
小鹿迷惘.....,小鹿不解.....。
阿姨:緊照,你緊照啊。
.....小鹿迷惑的移動....,阿姨在後面叫我回來:你回來啊!
一番雞同鴨講後,我才知道,阿姨的意思是:快拍,你快拍。
問題她第一個字是台語,第二個是國語........。

還有像去廟裡擲筊,很多時候就會因為台語音寫成博杯。
廟前的廣場,廟埕,總覺得有人寫成廟庭是因為台語音的關係。

順便抱怨一下我的注音輸入系統...,那個坐騎喔....,坐騎的"騎",應該是ㄐㄧˋ的音,但如果我這樣打,騎要另外選字,如果想一次打好不用選字,騎我要故意打成ㄑ一ˊ......,要這樣才能直接打成坐騎......,好想問我電腦中的注音系統,你是去哪學壞的?我沒這樣教你喔!

最後想請大家用台語唸以下的詞:
豬頭、鋤頭。
聖經、腎經。
五個、芋的。
薏仁、義人。

很好玩唷~


CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论