claire5266

@claire5266

綠蔭之冠The Viridescent Crown 031(野餐)

好久不見~

綠蔭之冠The Viridescent Crown Chpter030

臭不要臉太子…

綠蔭之冠The Viridescent Crown Chapter029

久等了,因為第39章難產…

這裡有站長可以反應問題嗎?

伺服器錯誤?

今天成為新薯民!

居然不在站外就不算分享連結的任務完成誒!?~

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter028

二王子的名字定得好隨性…

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter027

win更新好慢…占用至少6小時…我手上翻譯的篇章又得延進度了

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter026

呃。不是家有人死,死了人的一方就是正義的。但是,世上也不是非黑即白的啦 …

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter025

妻子迎接丈夫…咳,沒有啦,還沒有還沒有

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter024(領地戰)

權力財富造成的鬥爭…

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter023

惱人的皇太子夫婦。是什麼鍋什麼蓋嗎?

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter022

奧莉維亞登場~

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter021(首都)

感覺英翻就是個考卷…很多字詞都沒表現出來,要靠再翻譯者自己克漏字…所以希望不要嫌我的備註煩,因為英文中找不到該連貫字句的詞~加上去只是一點小心意,請笑納

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter020

】記號為譯者加注,包括擴充完整語意或提出訂正意見。‘’記號呼應原文,大多為旁白或角色心內話。「」是角色台詞或加強語氣單詞 展卷愉快!嗙啪啪嗙…!我能聽到羽毛枕頭被打擊的聲音。蘭在內心狂嚎,用手掌百裂張手般拍擊枕頭。【不懂的查快打旋風的角色本田,謝謝】 ‘呃啊!

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter019

雖然英文只須用"a" something, 但作為翻譯者,那個a的翻法真心累,比如帳蓬有很多種計量詞(依照大小不同),然後舞蹈用隻計算等等,我盡力求精確,希望喜歡的同時享受我的文章。(順便說明為什麼我翻的慢lol

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter018(新年派對/晚會)

"輕喊一下,她抱住尤斯"你的福利已上線—to 尤斯

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter017(巫師協會)

巫師7382(欺善怕惡

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter016

那個,蘭啊,女孩子穿裙子交叉腿坐好像不太好看?(文章末尾

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter015

又一次找不到要的關聯文章,找不到14所以連結13

綠蔭之冠 The Viridescent Crown Chapter014(精靈)

新名詞,魔法稅還有魔法cleanner