曾以開發小組主管或專案經理的身分,在開放原始碼相關業務的公司任職多年,主要負責套件打包與系統整合的工作。同時熱衷於自由軟體的本地化,長期參與 GNU 翻譯計畫,並製作一些漢語相關的國際化套件。
【讀者勘誤】《古音之旅》作者:竺家寧
21頁21列:「時化」改為「時代」
45頁7列:「k、k」改為「k k'」
68頁14列:「漢語立」改為「漢語學」
68頁17列:「不離它」改為「不離」
69頁5列:「歷歷的」改為「歷歷」
72頁7列:「元首」改為「元音」
82頁1列:「ㄉㄨㄥ」改為「ㄉㄨㄥˊ」
83頁9,17列:「切語」改為「反切」
87頁3列:「【左扌右戎】」改為「𢫨」
107頁15列:「喝開」改為「揭開」
133頁7列:「否尖」改為「舌尖」
134頁9列:「u」改為「u(或 y)」
142頁9列:「上一排字」改為「左一排字」
142頁9列:「下一排字」改為「右一排字」
142頁10列:「聲符」改為「本字」
142頁11列:「本字」改為「聲符」
142頁21列:「1 成分」改為「l 成分」
163頁21列:「懂,哀過也」改為「慟,哀過也」
175頁11列:「三行」改為「三列」
177頁15列:「念法」改為「唸法」
179頁14列:『「把」』改為『「阿」』
184頁6,19列:「裡」改為「裏」
184頁12,14列:「傳鈔」改為「傳抄」
184頁23列:「注意符號,」改為「注音符號、」
185頁9列:「告ㄍㄨ」改為「告ㄍㄨˋ」
185頁13,13列:「裡」改為「裏」
185頁24列:「注意方式」改為「注音方式」
185頁25列:「讀書」改為「讀音」
186頁15列:「便當拿」改為「便當盒」
189頁16列:「裡」改為「裏」
喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。
发布评论…