K.K.K, the space traveler.追踪# 詩# Red紅的世界2023 年 2 月 20 日翻译分布式入口 黑夜裡的光誰說是愛?紅光四射誰說是熱情?拋頭顱,灑熱血誰還等得到那閃爍之光?反正在那之後,路面會鋪上黃金家家戶戶的米缸都會滿得淹腳目人紅了之後,總是會變的我不怪你或許有天你會被那樹洞召喚,或是跳下海面告五人 - 紅ALL RIGHTS RESERVED 版权声明喜欢我的文章吗?别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。支持作者Red第一个支持了这篇作品加载中…加载中…推荐阅读文化交融與傳統蛻變:讀楊牧詩时光不老,我们不散诗歌的境界,就是轻盈。我摘录了两段轻盈的文字,佐以图文形式来改变自己以往的风格。这也是一种新奇的体验。王的玫瑰薛丁格的貓約跑中看見女性🔞3014发布评论…
发布评论…