写给编辑的基础功:中文里的英文、数字及全形半形符号的表示!

Sunline
·
·
IPFS
·
不要老问别人工作上怎么那么龟毛,或是到底为什么要知道这些细节⋯⋯人生不要花太多时间在工作上的最重要的一件事,就是「无论如何让自己越来越专业,并留意别人不会注意的细节,不需要到吹毛求疵的地步,但要让自己朝更专业的方向前进!越专业的人,越不容易花时间去除错或是善后。」(加班或事情做不完有时候是自找的!)

每次用「美编设计」的身分写关于编辑的专业,我都常感到荒谬。但每次不论是我读别人做的书或我收到「发案给我的」文案内容,那些乱七八糟的文字格式,都会让我恼怒自己是不是太龟毛,还是现在的编辑太不专业?在读着《我们的蓝调时光》剧本的电子书时,又燃起这样令人恼怒的murmur,为了发泄情绪,只好好好写一篇文章来说明这些「中文里的英文、数字及全形半形符号的表示规则!」

不要问「一定要这样吗?」没有人规定你要怎样,但你要让自己「看起来至少」「专业一点」,这些真的是基本功!

首先,中文里的所有标点符号都是「全形」,最常出现的错误是删节号⋯⋯是两个「⋯」,而不是六个英文的句点「.」 (……,这是错的) ,括号会是「(」而不是「(」。

我最常接到的案子,多有的日期排列,例如:

日期:2/2
时间:上午10:00~11:30
地点:有河书店(台北市北投区东华街二段380号1楼)

发案给我的朋友有时会问我文字要怎么给我才正确?一个大原则是:中文字与数字间的标点是全形(日期后面的冒号是全形「:」而不是半形「:」)而数字之间的标点是半形(10:00~11:30)。很多人打字很懒得换全形半形,经常会变成这样:

日期:2/2
时间:上午10:00~11:30
地点:有河书店(台北市北投区东华街二段380号1楼)

或者这样:

日期:2/2
时间:上午10:00~11:30
地点:有河书店(台北市北投区东华街二段380号1楼)

很多发案的人会认为「为什么你这么龟毛」?一,这是编辑专业的基础;二,这也是美编设计的专业(对,我知道很多人根本不在乎这些细节),要把「版面」「画面」弄得好看,这些标点符号的间隔,都会决定你版面到底好不好看、能不能看,以及阅读的流畅度! (但每次还要拿「版面好不好看」「阅读的舒适度」来说明这些规则,我都觉得好笑,明明就是编辑的专业基本功,学起来就对了!)

由于中文字是满满的塞满一个全形,不像日文或韩文字看起来比较没有那么饱满,加上「直书」的关系,夹杂在中文里的英文与数字在搭配上,也必须适时地排版的时候改为全形的字母。

以我二十几年前受的编辑训练,我现在的习惯是不论是直书或横书的书写,所有的数字我都会尽可能打中文,例如:一九九八,我很少会打1998 ,但进入了2000年后,◯这个符号输入法很难打,我就有个小小的档案是专门放这些我打不出来的符号,需要的时候复制贴上(或写完后取代掉)若是有看到夹杂着中文与英文的数字,那一定是我写字时候偷懒,比如说:九九年,我21岁,正确来说我会写:九九年,我二十一岁。或者两个数字统一用一样的格式:99年,我21岁(但写成阿拉伯数字时,我会写成1999年,21岁。)

英文在纯中文的书中出现,如果是「缩写」「单一字母」在三个字母内都会用「全形」英文字母(我Mac也打不出全形中英数字,所以我那个小档案里也有中英数字的全形,以备需要用时能复制贴上!)

例如:IG、FB、YT、KTV、CD、DVD都要改成全形英文:IG、FB、YT、KTV、CD、DVD(但在这里,如果是DVD Player或CD Player,就是整串半形,而不是整串全形)

我常以英文代称某位友人或文里的某个对象,电脑的横书写ABCDEFG,没问题,但若考量到编辑成书,不论是横书或是直书,我会把字母全部改成全形。像是〈写给F的,在梦中与妳道别! 〉这篇文章的F,我会全文用全形F取代掉。 (有些写小说的人会虚构一座城市:S市,或一个车站Y站,在这里也要改成S市与Y站)

不取代掉对文章有什么影响呢?横书看起来没有问题,但进入了直排的版面,所有半形的字母都会变成横躺着,换成全形后就会在直书里站得直直的,而不会使阅读直书的时候一直要歪头确认那是哪个字。

什么时候用「半形」的英数字?文中出现的英文句子当然是用半形,若搭配出现在中文里被括号括起来,也要记得「括号一定是全形」。 (如图,木马文化《地铁站》)

但现在因应数位时的变化,有些规则也没有那么「非这样不可」,在打字时会惯性的打了半形的数字,像是年份、金额、岁数,都会顺手打成半形的数字,只要「全篇文章统一」倒也不是什么「不专业」。

不过一旦进入「书籍编辑及排版」的流程里,编辑要尽可能将中文字里夹杂的、能换掉的半形文字给换掉,唯几种例外,像是百分比99%,会利用排版软体「直排内横排」的功能,让99%横在中文字的中间,或是温度:9℃也会使用「直排内横排」在直书里转正,另一种则是改作中文会太长的数字:一亿五千八百万元,就直接让它变成:1.58亿,就让它横躺着。

但大原则依然是要「全书统一」 ,不要出现像这样的数字呈现:(如图,新经典《我们的蓝调时光》剧本书。)

要不就把「前进1号」改成全形的1,经纬度也改成全形的数字,但考量到乘客15名的「15」用「直排内横排」来转正,又变成数字的大小不统一,最好直接改成「前进一号,共十五名乘客⋯⋯纬度八度,经度十度」。

很多人都会靠北跟我工作很龟毛难搞,也有很多人靠北我为什么要有那么多规则,或者很多人还会跟我说:「别人这样都可以,都没有人叫我改。」拜托美编或设计只是懒得丢回去叫你改,浪费他们的人生,自己就动手改了,不代表你这样可以好嘛!你这么不想让自己专业一点,真的不要告诉别你是个「编辑」!

但身为读者,看到这样的编辑格式,真的只想打开电子书的报错模式,直接骂人! (如果我买纸本书,我一定会,绝对会,一个一个圈起来,寄回去给出版社!)

电子书时代,要怎么使用CSS去控制两到三位数的数字文内转正?附上Readmoo电子书制作的准则截图说明(连结可下载) *像这里的「两到三位数」我也是完全写中文,而不会写「2~3位数」。

不要老问别人工作上怎么那么龟毛,或是到底为什么要知道这些细节⋯⋯人生不要花太多时间在工作上的最重要的一件事,就是「无论如何让自己越来越专业,并留意别人不会注意的细节,不需要到吹毛求疵的地步,但要让自己朝更专业的方向前进!越专业的人,越不容易花时间去除错或是善后。」 (加班或事情做不完有时候是自找的!)

(电子书或书籍排版请洽: sunline.liu@gmail.com

图:20230125高流自行车引道,我觉得好看的设计。 Canon EOSM50

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

logbook icon
Sunline換日線。台灣高雄人。二十歲後流浪到台北工作七年後回高雄定居至今。從事接案工作十餘年。大多數時間從事的事都跟書和出版社有關。更多內容請看置頂關於我,或至我的個人網站:https://www.sunlinedesign.com.tw/,e-mail:sunline.liu@gmail.com
  • 来自作者
  • 相关推荐

寫給編輯的基礎功:很多人都不喜歡在文字檔裡下格式的記號?!

瘋子瘋起來,你都不知道他會多瘋/《無聲蛙鳴》(아무도 없는 숲속에서)

寫給編輯的基礎功:編輯是個沒有門檻但要學很多的職業!