auleo520
auleo520

.

中秋节。月饼节Mooncake Festival

中秋节被翻译为月饼节Mooncake festival , 鲜有看见真正的译名Mid-autumn。而马来语也翻译为Pesta Tanglung ,变成了灯笼节

在新马一带,华人的节日有时在英文或马来文的翻译里,会变成该节日的象征食物。


好像端午节,被翻译为Dumpling festival (粽子节)或dragon boat festival (龙舟节)。


中秋节则被翻译为月饼节Mooncake festival , 鲜有看见真正的译名Mid-autumn。而马来语也翻译为Pesta Tanglung ,变成了灯笼节。


这时候也会有很多供应商送我们月饼,可是大多都是莲蓉口味,实在变化不大。


这期间大家都疯月饼,吃月饼都会吃腻。


日本连锁Don Don Donki 也推出他们家特制的月饼,整颗黑金,个人是不太敢放入口。



其实多数的月饼既然都是莲蓉口味,分别也真的不大,大卖场内的普通莲蓉月饼,跟大酒楼大酒店的月饼,分别仅仅只是盒子的包装而已。



反而我觉得旧式饼家的月饼,品质不错,包装也比较环保,比较值得支持。




连廉价商品也赶潮流,卖起廉价月饼,当然他们针对的会是友族市场,所以月饼皮都写上马来文- Kuih Bulan(月饼)。价格仅仅是马币2.40一颗,是商场月饼售价的五分一或十分之一呢!



今年吃上的月饼,较特别应该就是这住家式售卖的潮州月饼,芋头口味,而且造型独特。


话说如果华人节日翻译以食物为名,那在台湾中秋节应该会被称为BBQ Festival 了?听很多人说台湾现在中秋节都烤肉去了,不再吃月饼?

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论