蒟蒻魚
蒟蒻魚

就是一條鹹魚!

粗在哪里?

(编辑过)
本篇纯属咸鱼婶对粤语粗话体会的分享,不适合未成年人士或对粗话反感人士阅读。

偶遇醉马大佬@DrunkenDonkey在2020年写的旧文──《巧克力与苹果》,文内重提1994年黎智英在《壹周刊》祝李鹏仆街,最后黎生自己也仆街了,被抓进去了。看见「仆街」,我笑了,想起去年11月来Matters之后,自己写的第一个长的留言,就是同@灰蓝分享「仆街」的用法。

严格来说,「仆街」算是粗话。但我从来没有把它当成粗话用的,粗在哪里啦?又没有对你娘怎样,没有提性器官,当真是很斯文的了。 「 仆街」原本是黑道间发毒誓用,咀咒自己暴尸街头,而无人收尸。文学一点来讲,「 仆街」形容的是一个人死在街上,孤独地摊开自己的尸体,被所有人无视。发展到今天,「 仆街」的含义变得非常丰富,以下来和大家分享一下如何活用「 仆街」。


例一、形容状况糟糕

3月14日,深圳宣布「封城」七日,需做三轮全员核酸检测,全市公共交通工具停运。晚上,收到一位深圳旧同事气呼呼给我发讯息:「你是香港人,我要在你面前骂香港人,这次搞成这样,都是你们香港人偷渡回来深圳导致的。」我随即回他:「你随意。」

其实我当时内心的真实想法是:「今次仆街了,香港人成了替罪源头。」在这里用「 仆街」的意思是:这下大祸/糟糕/倒霉了。对深圳来说,能够幸运地把源头找出来,也算是对市民有个交代,控制源头就意味着可以清零了,对吧?根据之前一些简短的媒体报导,除有少量报导明确指出偷渡者本为内地人外,部分报导对偷渡者身份都含糊其辞,仅仅强调偷渡者从香港而来。我这样讲不是为香港人开脱,纯属引用新闻报道字眼。香港现在这么高的感染率,有人带着病毒回到内地没什么好奇怪的。由此,内地网路上出现铺天盖地的咒骂香港人的声音,也就更加无需意外了,反正中港矛盾激化也不是今天的事了,唯一可以肯定的是港府绝对不会动用国安法去检控内地的「 反港分子」的。


例二、跌倒在地的意思

3月15日的傍晚,一位好友给我发来深圳清晨街景,说悄悄地出去走了一圈,享受到了从来没有过的宁静。她发来的照片上,空旷的大街上,鬼影都没有一个。然后她和我讲,才不会那么无聊跑来我跟前怪「你们香港人」,叫我别生气。我笑着回她:「我不生气。倒是你,一个人在街上走,小心仆街了,没人救你。」

我当然不是咀咒我的好朋友爆尸街头,纯属大家关系非常好,用粗暴来包装我对她的关心,叮嘱她封城之下,一个人上街万事小心。在这里「 仆街」纯属跌倒,摔倒的意思。

3月15日空无一日的深圳街头

例三、咒骂别人去死

3月9日下午,香港人的电话都忽然发出了尖锐的警报声,把所有人都吓了一大跳。实情是政府试用其花了1.5亿的紧急警报系统,警报内容只是告诉市民:伊利沙伯医院即日专门接收新冠病人,呼吁其他人切勿前往。到傍晚,发现我的Signal塞爆了香港朋友的愤怒和粗话。其中一位朋友讲得算是比较客气,她是这么说的是:「香港政府,仆街啦你,响到我耳都聋,仲以为俄军导弹杀到,点知系娥军玩野。 」(香港政府,去死吧,响得耳都聋,还以为俄军导弹杀到,哪知道是娥军搞事。)

这里的「 仆街」算是所有用法里最恶毒的了,就是诅咒别人去死的意思了。


例四、指代特定的人

传媒报道,俄罗斯当地时间3月14日,有一名编辑闯进直播间,高举标语:「不要战争,不要相信宣传,他们在这里对你说谎,俄罗斯人反对战争」,电视台迅速将画面切掉,该名编辑随即被警方以违反「抗议法」而逮捕。我随口就说了一句:「普丁个仆街,会唔会恼羞成怒杀左个编辑呢? 」(普丁这个人渣,会不会恼羞成怒就杀了那个编辑呢?)

在这里,「 仆街」指代的是人,有坏人/人渣/混账东西的意思。我们很习惯用「 你个仆街」来骂人,甚至会加上死字在中间变成「 你个死仆街」,等于骂人再加诅咒人去死。刚刚看到最新的新闻,经过漫长讯问,这名编辑被法院罚款3万卢布,已经获释回家,但之后会不会有其他的报复就不知道了。


例五、发泄情绪

3月16日的早上,一位好久都不和我联络的内地旧同事,忽然在wechat上和我闲聊起来,过去大家关系尚算不错,我也礼貌回应他,说着说着,他忽然问我:「 你还有朋友在香港吗?」这问得有点奇怪,但我还是回答他有的。朋友接着问我,能不能找香港朋友帮他的家人买个药,然后寄回内地。我想也不想就回绝了朋友,「 香港现在疫情这么严峻,我不好意思开口叫朋友冒险出门去找药和寄东西,抱歉不能提供帮助。」

其实礼貌外表的下面,我内心独白是这样的:「仆你个街呀,而家咩时势,就算生死之交我都唔好意思开口求人啦,万一朋友出门,濑左毒,我唔洗做人啦!」(岂有此理,现在状况这样,就算生死之交的朋友我也不好意思求人帮忙,万一朋友出门,染了病毒,我还要不要做人啦!)

是的,这里的「 仆你个街呀」有相当于岂有此理/有没有搞错的意思,是一种情绪的发泄。我真心觉得我的这位旧同事很不懂事,怎么可以在这个时候提这种要求呢,就算我人在香港,我也不会出门去帮他买的,万一染疫被抓到方舱,到时可是骂一万句「 仆街」也宣泄不了情绪的。


说完五个例子,让我们回到文章的最开头,醉马大佬提到的两个「 仆街」,你现在能理解不同的意思了吗?一个是去死的意思,一个是倒霉的意思,请自行套用。

最后,再断章取义一下醉马大佬原文的话作结:「其实以广东话来说,这样骂也算是相当的客气,……仆街离难听还是比较远的。」

大佬,不是比较,是非常远的,好吗?




《巧克力与苹果》 by DrunkenDonkey

https://matters.news/@DrunkenMarxist/巧克力与苹果-bafyreigilu76eyo4jdlwfzkwcz4sgfjw6vp3ogi5ltqdsayzucudkzq7aq

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论