此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
蒟蒻魚
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

與文學無緣的直男

蒟蒻魚
·
·
並不是每個人都喜歡文學

搬來台灣後,發現台灣小學的中文教育比香港要求高,中年級老師選出來要學的唐詩,有些還是我讀高年級甚至中學才開始接觸的。我自己當然是喜歡讀唐詩的,簡單幾句,透出殷殷情懷: 或憂傷,或雅致,或豪情萬丈……。可是對一個直男來説,要去理解充滿文學意味的「情懷」是很困難的,因爲直男的字典裏就沒有「意會」這兩個字。剛開始學唐詩,老師選了高駢的《山亭夏日》,「水晶簾動微風起,滿架薔薇一院香」,這一首我小時候就特別喜歡讀,腦子裏自然就會浮現出一幅美好的夏日畫面:水晶簾發出幾不可聞的叮叮聲, 滿架的薔薇在夏風中輕輕搖曳,晴朗的陽光穿透白色的花瓣,花的香氣在院子裏浮動。直男卻是無論如何也想象不出老母口中描繪的情形,還抬杠來著,「詩句裏哪有你説的那麽多個字?」真是好心遭雷劈,我只好說:「我就是和你形容一下這一句想表達的畫面,你把句子想象成對應的畫面,背誦會容易些啊。」經過《山亭夏日》後,我就學乖了,但凡他有不懂的詩句,我就用很客觀的描述幫他建立畫面,不再浪費口水添油加醋。學到王昌齡的《出塞》,以直男的中文修爲真是難理解得不得了。例如第一句「秦時明月漢時關」,我就和他解釋:「地球的衛星月球一直都是那顆月球吧?所以第一句詩説的就是這個天文現象,秦朝的月亮,到了漢朝也還是那一顆月亮,月亮挂在漢朝的邊關上。」直男立刻理解并且背下來了。

到了高年級,學校開始要學《論語》,那簡直是要了直男的命。直男認爲每一個字都應該有對應的解釋,也搞不懂爲什麽短短幾個字可以翻譯成那麽長的中文句子,還跑出那麽多意思來。他連一些基本用字都要和我爭論一番。 子曰:「道千乘之國:敬事而信,節用而愛人,使民以時」,我和直男解釋「千乘之國」就是形容國家有很多戰馬,是一個大國的意思。數學很强的直男馬上反駁,爲什麽不用看起來更多的「萬」或「億」來形容。我只好再深入解釋那只是比喻的説法,用一個概數來表達多,如同已經學過成語萬水千山,也不是真的指一萬條河一千座山啊。直男聽完,一副不服輸的樣子說:「應該用infinite乘之國,超級大的國。」是是是,您可説得太對了,那也得孔子他老人家懂infinite才行啊。

 中文文字理解痛苦萬分,比較下,英文算是直男掌握得較好的語言,但在writing的功課上也碰到了問題。老師要求改寫童話故事,從來不看童話故事的直男,請我幫忙推薦一個來應付功課。我印象中,灰姑娘算是不那麽白癡的童話故事,起碼不是王子見都沒見過公主一面,親一下就happy forever的那種,對直男來説應該算好理解吧?問谷歌大神要了一篇來讀,結果直男一邊讀一邊發出暴擊我耐心的拷問。

「爲什麽fairy突然就出現?她爲什麽要對Cinderella那麽好?爲什麽要規定12點過就回復原樣?不能晚點?説了午夜回復原樣,爲什麽水晶鞋又不變? 」

「因爲這是fairy tale,不是科學理論,童話講究的是magical,不是logical。如果你每處都要考究邏輯就失去讀童話故事的樂趣了。」

「It doesn’t make any sense!那Step-Mather又是什麽?」忿忿不平中的直男又提出新的問題。

「就是繼母,假如我死了,你爸爸再找了另外一個媽媽組成新的家庭,這個媽媽就是你的Step-Mather。」

「那Step-Sister呢?」

「如果你的新媽媽本身也有自己的小孩或者和你的爸爸又生了小孩,就是你的Step-Sister、Step-Brother囉。」

想了一下,直男很認真的說:「如果你死了,我不准爸爸再找新的媽媽,我才不要Step-Sister!」

「好吧,萬一我死了,你記得緊盯你爹為娘親守寡啊。」説完,我笑倒在沙發上。

直男皺著眉頭,問:「守寡又是什麽意思?」

「就是女性的丈夫死後,女性不再結婚。這裏意思是你爹不再結婚,其實這個詞一般不用在男性身上,我就是和你開個玩笑。可以了嗎?再講下去沒完沒了,趕緊去改寫你的故事。」

最後,直男雖然口説不要繼姐,改寫的時候為圖省事,粗暴地把Step-Sisters變成好人,Cinderella變成壞人就交差了。

 

想起孩子上星期評論某位台中議員的競選政綱時説過,不是每個人都喜歡學習AI和程式,認爲不應該强迫人人都學習,我忽然有點明白他的心情,他的潛台詞大概是:並不是每個人都喜歡文學,爲什麽要强迫我學習唐詩、論語和讀童話故事呢?


CC BY-NC-ND 2.0 授权