信仰生活|《太雛有道 Godspell》:香港音樂劇翻譯巔峰之作,詮釋年輕人探索人生之路
上週六,我們一家人去欣賞了一齣音樂劇。這部音樂劇中,女兒的話劇導師也有份參演。在觀賞之前,我只知道這是一部與耶穌有關的音樂劇,沒想到它竟然是在世界各地經過半個世紀,仍在演出的著名百老匯音樂劇《Godspell》。
在整個觀賞過程中,我內心不斷驚呼「精彩!」。沒想到一部以《聖經》馬太福音為主線的劇情,很多對白都是經文的音樂話劇,竟能如此吸引人。在短短兩小時內,耶穌基督的事蹟和福音故事,活靈活現地呈現在觀眾眼前。這其中的難度非常高,九位演員既要跳舞,又要歌唱,還要背熟經文對白(一字都不能錯),在這麼一個小型劇場裡一氣呵成,沒有中途休息,精神和體力的消耗非常大。
這次全中文(廣東話)的《Godspell》名為《太雛有道 Godspell》,是全球首部中文翻譯版本。原來這是導演余振球期盼已久的心願。
余振球導演在八十年代初在美國時,有機會在一個晚餐劇場 "Dinner theater" 第一次觀看這部音樂劇,留下了非常深刻的印象。他激動又開心地說:「我當時就很想做這個劇目,但那時正值八十年代初期,自己還在學習,在很多方面尚未成熟。然而,我當場買了一盒卡式帶,回去一直不停地聽。將製作這部音樂劇的念頭一直放在心裡。」
雖然余導演在創作翻譯劇方面擁有多年的經驗,但要製作這一部經典音樂劇確實難度極高。原曲對演員的要求已經很高,再加上要將其譯成廣東話,以廣東話演唱可謂難上加難。他認為目前的香港社會,許多年輕人正處於迷茫之中,努力尋找自己的道路。因此,這正是推出這部劇的最適合時機。該劇的中文名稱為《太雛有道 Godspell》,「雛」意指年輕人。
「我想表達的是,現在的年輕人是否有路可走?他們應如何走下去?他們是否有選擇的機會?我認為這部劇非常適合香港目前的環境。」余導演說。
觀看完整部劇後,我認為這是一部忠於聖經的音樂劇。儘管整部劇以現代手法演繹,但每段福音書的故事,皆能保留其中所要傳達的真理。
對於熟悉基督生平的基督徒來說,每一段故事都不會感到陌生或沉悶,反而會對其中的信息有更深的體會和領受。而對於非基督徒,即使對聖經不熟悉,也不會因此無法理解劇情,更不會感到「講耶穌」的說教般八股,反而能對劇中所探討的現實問題與人性產生共鳴。
我認為這是一部不會讓觀眾失望的音樂劇。演出結束後,有一段導演、演員與觀眾的對談環節。其中一位男士站起來說:「我看過其他版本的《Godspell》,但我覺得《太雛有道 Godspell》這個版本是最好看的。我希望它不僅僅只有19場演出,而是能夠繼續演下去,讓更多人能夠欣賞到。」
目前還有幾場演出,便將完成19場的演出。我同樣期待日後能看到《太雛有道 Godspell》繼續演出。
4月6-9日(四至日)8PM
4月7-9日(五至日)3PM
演出地點:荃灣大會堂 文娛廳
https://www.urbtix.hk/event-detail/9619/
~完~
感激您閱讀完這篇文章!😊
希望您喜愛這些內容,請別忘了與親朋好友分享您的收獲!
如果您想要收藏這篇文章的 Writing NFT 以表達對作者的支持,
請不吝點擊此處 👈。
原文刊於部落格:人天生就有學問,請訂閱電子報,多謝支持。
*************
我和 @保羅.真 是LikeCoin節點 "BusinessAsMission" 驗證人的團隊成員。
歡迎您成為我們的委託人,將您的LikeCoin質押給我們的節點,感謝您的支持!
*************