此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
庭的生活隨筆
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

新聞挑戰|Engineer reportedly warned in 2018 of ‘major damage’ at Miami condo complex

庭的生活隨筆
·
·
“The Guardian”

A consultant engineer warned three years before the deadly collapse of a South Florida condominium building that there was evidence of “major structural damage” to the concrete slab below the pool deck and abundant cracking and crumbling in the underground parking garage, the New York Times reported on Saturday.(節錄自衛報,The Guardian)

Engineer reportedly warned in 2018 of ‘major damage’ at Miami condo complex


Miami (n.) 邁阿密

complex (n.) 建築群、綜合大樓

consultant (n.) 顧問

collapse (n.) 倒塌

condominium (n.) 公寓大樓

evidence (n.) 證據

concrete slab (n.) 水泥板

deck (n.) 甲板

abundant (adj.) 大量的

crack (v.) 裂開

crumble (v.) 粉碎

garage (n.) 車庫


/


A consultant engineer warned three years before the deadly collapse of a South Florida condominium building that there was evidence of “major structural damage” to the concrete slab below the pool deck and abundant cracking and crumbling in the underground parking garage, the New York Times reported on Saturday.


前面都是報導內容,可以分段來看

A consultant engineer warned three years before the deadly collapse of a South Florida condominium building that

主要內容、時間

there was evidence of “major structural damage” to the concrete slab below the pool deck and abundant cracking and crumbling

修飾前面的that,警告了什麼

in the underground parking garage

補充說明



想好了嗎?翻譯在下面唷!



整段的意思是:

週六據《紐約時報》報導指出工程師顧問在南佛羅里達公寓大樓倒塌事發前三年已對地下室車庫甲板下的水泥板以及多處裂縫等嚴重結構問題提出警告。


今天來看看不同報紙針對同一事件的報導吧!

The oceanfront condominium building that collapsed near Miami had “major structural damage” to a concrete slab below its pool deck that needed to be extensively repaired, according to a 2018 engineering report on the building.(節錄自美聯社,AP News)


每天一小段,365天後就是365段。希望能讓你們有點成就感,甚至因此喜歡上英文❤️

非專業譯者或英文老師,純屬自己的英文筆記和學習分享,如有疏漏請多多包涵!

目前有每日英文、故事分享、新聞讀報專欄,喜歡的話歡迎訂閱支持追蹤🔥

贊助連結:https://liker.land/a793233/civic

CC BY-NC-ND 2.0 授权