[Matters 7] 三聖節休假中之巴伐利亞不是邦而是國。
(一篇小廢文again,但覺得這個文化很有趣,所以淺淺介紹一下。
無關宗教,只關紀錄。)
今日一月六日*1,是許多天主教地區定為三聖節(德文:Heilige Drei Könige)的日子。三王節其實並不是真正意義上的王,而是在聖經故事(馬太福音第二張)中,去耶穌出生的馬廄朝拜耶穌的三智者/賢者/博士。這三位賢者帶著金、乳香和沒藥作為禮物,並且傳統上認為這三位賢者帶禮物到馬廄慶祝耶穌誕生的舉動,是聖誕節送禮祝賀這習俗的開端。
在英文中,三賢者被稱為biblical Magi。Magi 這個字也很有趣,它是拉丁文Magus 的複數型態,而 Magus 又是從希臘文借來,然後希臘文其實又可以回推到古波斯文,因此有人認為其實這個字是泛指古波斯時代的占星術士。不過更有趣的是,在馬太福音中,就只是稱這三位賢者為Wise men. 因此到底要怎麼稱呼這三位聖者,也有不少學者在考證*2。
此外,不僅是三賢者的泛稱有疑問,其實三位賢者的名字也有爭論。有人認為他們叫做Melchior、Caspar 和 Balthazar,但也有人認為不是。不過,三聖節最有趣的地方莫過於流傳至今的習俗了。
在西班牙語系國家(包含南美洲),人們會在一月六日主顯節(Epiphany)這天一同慶祝三聖節。而這天晚上,小孩子也將可以收到來自三賢者帶來的禮物。(註:在十二月二十五聖誕節到隔年一月六日這個區間,小孩子可以寄信給(假扮的)三賢者,然後在一月六日晚上收禮物)因此在西班牙語系國家三賢者其實是類似聖誕老人的角色。
而在中歐包含德國的國家,一般則會有唱詩班唱歌,並且在門上標註C+M+B或是K+M+B的標誌 [註:因為德文中C會以K拼音。而三賢者中的 Caspar 有時候會被拼成 Kaspar.故以K代替C。]
然而,又有另一說認為K+M+B指稱三賢者是個錯誤,因為C+M+B應該是指拉丁文中這句話:"Christus mansionem benedicat" ("May/Let Christ Bless This House") 也就是神保佑這棟房子。
這裡就不免要分享幾張之前去班堡(Bamberg)拍的照片啦:
而除了西班牙語區和中歐地區這兩個習俗,在法國、葡萄牙、西班牙還有美國紐奧良到德州南方一帶,有吃一種「國王蛋糕」(King Cake,或被稱為 Roscón de Reyes) 作為慶祝的習俗。這種蛋糕通常是環形的,然後會放一個小人模型在其中,代表耶穌降臨。
坦白說,在wiki掃完 King Cake 這個頁面,看到人家所拍、蛋糕中的小人模型,只能說...有點日本「怪奇藝術」的氛圍... 先提醒,不是非常美觀但就是個文化觀察紀錄啦(想看小人的請點這裡:小人模型)
介紹完三聖節的文化,那接下來就說一下為什麼標題會提到「巴伐利亞不是邦而是國」這件事——
其實這是德國人間彼此一個玩笑話,常常西德笑東德,巴伐利亞傲視全德然後被全德國其他邦鄙視(因為巴伐利亞最有錢),有種台灣常說台北市是天龍國的概念。而因為在三聖節這天,並不是每個邦都放,但因為巴伐利亞邦有放所以又有一種被人覺得「喔好喔,你最棒」的概念(其實今天除了巴伐利亞邦有放假外,巴登符騰堡邦、薩赫森安哈特邦也有放啦。)
最後,想說說在德國及整個歐洲,宗教可謂塑造了歷史、文化乃至過去的政治、經濟活動。今日雖然看似信不信教是自由的,可是再仔細觀察就會發現,現今宗教的影子還影響著節假日,而且其實很多活動還是因為以前的宗教活動所遺留下來的變體。
以上,感謝讀到這裡的妳/你!
因為有你們的閱讀,才有我這小小作者。[鞠躬]
P.S.
*1: 撰寫這篇文章時,已經德國晚間十點啦>“< 所以大部份的人看到文章應該已經一月七日了...
*2: 這段觀點來自一本書—— A History of Zoroastrianism: The Early Period (Brill, 1989, 2nd ed.), vol. 1. Written by Mary Boyce.