【推文】Logan Lancing - What does Woke believe?
這是 Logan Lancing 最近寫的長推文(不是推文串)
連結
原推文 - x.com/loganlancing/s...
原文及個人翻譯
What does Woke believe?
In Summary:
The woke believe reality is subjective and relational, constructed by individual perception and shaped through social, cultural, historical, and political forces. There is no objective truth; only "lived experience" and "lived reality" exists, mediated by the dialectical relationship between the knower and that which is known.
Humanity's essence lies in creativity and the ability to construct the world, but this essence is alienated by inherited “systems” and “structures”—laws, customs, traditions, and norms—that impose and coerce the creation of an alien reality, limiting collective freedom. This alienation is the root conflict preventing true human fulfillment.
To reclaim humanity, these systems and structures must be dismantled. The goal is to create a world where we can collectively construct a reality free from external limitation, deception, contradiction, or oppression, ultimately achieving a state of unalienated existence where human creativity is fully realized.
Being Woke means you’ve awakened to this view of reality and commit yourself to dismantling all alienation in pursuit of collective liberation.
「覺醒派」相信什麼?
總結如下:
「覺醒派」認為現實是主觀且相互關聯的,由個體感知建構而成,並受到社會、文化、歷史和政治力量的影響。沒有客觀真理存在;只有“生活體驗”和“生活現實”,透過知者與已知事物之間的辯證關係來媒介。
人類本質在於創造力和建構世界的能力,但這種本質卻被繼承的「系統」和「結構」所異化——法律、習俗、傳統和規範,這些強加並強制創造出異質現實,限制集體自由。這種異化是阻止人類真正實現自我的根源衝突。
為了重奪人類本質,這些系統和結構必須被拆解。目標是創造一個世界,讓我們能集體建構一個不受外部限制、欺騙、矛盾或壓迫的現實,最終達到非異化的存在狀態,讓人類創造力得以充分實現。
成為「覺醒派」代表你已經覺醒於這種現實觀,並致力於拆解所有異化因素,追求集體解放。
BODY:
What do the woke believe?
The woke believe that we do not perceive the world directly. The world passes through the filter of our mind. Each of us has eyes, ears, a nose, fingers, and a tongue to collect sense data about the world. This data filters through our unique minds and our minds organize and create a personal picture of the world. We are “world builders.” We create the world in our heads. The rock in my driveway only exists in my mind. If I don’t exist, the rock doesn’t exist. You may perceive a rock, but it’s not the rock in my mind.
Therefore, there is no objective world or truth that we have access to. The world is always perceived by a knower in relation to that which is known. All is mental.
正文:
「覺醒派」相信什麼?
「覺醒派」認為我們並不是直接感知世界。世界經過我們心智的過濾後才被我們所感知。我們每個人都有眼睛、耳朵、鼻子、手指和舌頭來收集關於世界的感官數據。這些數據經過我們獨特的心智過濾和組織,創造出一個個人化的世界圖像。我們是「世界建造者」,我們在腦海中建構世界。我車道的那塊石頭只存在於我的心智中。如果我不存在,石頭也不存在。你可能感知到一塊石頭,但那不是我心智中的那塊石頭。
因此,我們無法接觸到客觀的世界或真理。世界總是由知者與已知物之間的關係來感知。一切都是心智的產物。
This dynamic is dialectical. The world is always created by a knower in dialectical relation to that which is known.
Therefore, what is known cannot be separated from the knower. This is best summarized in the phrases “lived experience” and “lived reality.” This means that all knowledge is personal and political. People cannot be separated from their ideas or arguments.
Because all we know is mental and constructed through dialectical relationships, we ourselves are products. We create ourselves.
這種動態是辯證的。世界總是由知者與已知物之間的辯證關係而創造。
因此,已知物無法與知者分離。這最能被概括為「生活體驗」和「生活現實」這兩個詞語。這意味著所有的知識都是個人化和政治的。人們無法與自己的想法或論點分離。
由於我們所知道的一切都是心智的產物,並透過辯證關係建構而成,所以我們自己也是產品。我們創造了自己。
But we do not create our world or ourselves as we please. We “do not make [our world/ourselves] under circumstances chosen by [ourselves], but under circumstances directly encountered, given and transmitted from the past.” (Marx) We create ourselves with the social, cultural, historical, and political tools at hand. Other people’s thoughts, traditions, arguments, rules, laws, customs – in short: other people’s constructed realities – enter my head and make me. I’m born into a world created by other people, and the “traditions of all dead generations weighs like a nightmare on the brains of the living.” (Marx)
但我們並不能隨心所欲地創造我們的世界或自己。正如馬克思所說:「我們並不在自己選擇的環境下創造[我們的世界/自己],而是處於直接遇見、被傳承並源自過去的環境中。」我們使用現有的社會、文化、歷史和政治工具來創造自己。他人的思想、傳統、論點、規則、法律、習俗,總之:他人的建構現實,進入我的心智並塑造我。我出生在一个由他人創造的世界,而「所有歷史代代流傳下來的傳統,像一個惡夢一樣壓在活著的人們的腦海中。」(馬克思)
What makes me human is the ability to create the world. But I’ve been alienated from my creations. I create the world, but not as I please. The world I create confronts me as an alien world because it’s loaded with the biases, stories, traditions, history, politics, customs, rules, and laws of other people. These things brainwash me into thinking that my world “is given and received”; tricks me into thinking that there is a governing “truth” and “common sense” out there that I must subscribe to and use to create my world. Humans are a social species; we rely on one another to live. But our relationships alienate us from one another because our constructed worlds interfere with our ability to create; interfere and alienate us from the very thing that makes us human; our creativity.
使我成為人類的能力在於創造世界。但我被我所創造的東西所異化。我創造世界,但不是隨心所欲地。我創造的世界面對我時,成為一個異質的世界,因為它充滿了其他人的偏見、故事、傳統、歷史、政治、習俗、規則和法律。這些東西對我洗腦,讓我以為我的世界是「給定的,並被接受的」;欺騙我以為在那裡有一個統治的「真理」和「常識」,我必須遵守並使用它來創造我的世界。人類是一種社會性物種;我們依靠彼此生活。但我們的關係卻使我們彼此疏遠,因為我們所建構的世界干擾了我們的創造能力;干擾並使我們疏遠了使我們成為人類的東西——我們的創造力。
Our “spiritual species-property” is our creative and social nature. Without our “species-being,” we are no longer human.
Therefore, there is a central conflict driving the creation of our world and preventing all of us from realizing our true, collective human nature; a conflict between people struggling to unshackle themselves from the prison that has been constructed for them by other people and groups.
我們的「精神本質」是我們的創造力和社會性。沒有了我們的「物種存在」,我們就不再是人類。
因此,有一個核心衝突驅動著我們世界建構的過程,並阻止我們實現真正、集體的本性;這是一個人們努力擺脫由他人及群體為他們建構的監獄的衝突。
This conflict must be overcome to realize our humanity; for Man to live for Man – for the species to continue and realize it’s true unadulterated nature – we must be able to create the world we would otherwise create, absent the unjust power exerted over our ability to create, as world builders.
So, we must overthrow the existing order; we must unburden ourselves from what has been. We must seek and destroy any history, politics, custom, culture, law, tradition, and rules that prevent us from creating the world “authentically” as demanded by our spiritual species-property. Enter CRT, Postcolonial Theory, Fat Studies, Queer Theory, and the rest.
If we can do this long enough and let the dialectical engine that mediates our realities play out, we will eventually reach a place where there is no alienation; a place where we create the world in our head as we would if unburdened by what has been.
這個衝突必須被克服,我們才能實現人類本性;讓人類為人類而活——讓物種延續並實現其真正純粹的本性——我們必須能夠作為世界建造者,在沒有不公平權力干預我們創造能力的情況下,創造我們原本會創造的世界。
因此,我們必須推翻現有秩序;我們必須擺脫過去的負擔。我們必須尋找並摧毀任何阻礙我們根據我們的精神本質要求,真實地建構世界的歷史、政治、習俗、文化、法律、傳統和規則。這就是批判種族理論、後殖民理論、肥胖研究、酷兒理論等學派的出現。
如果我們能夠長期這樣做,並讓調解我們現實的辯證引擎發揮作用,最終我們會達到一個沒有異化的地方;一個我們可以像沒有過去的負擔一樣,在腦海中創造世界的場所。
There are a million contradictions to be overcome in the process, but there is faith that it will all work out; it must work out; it is inevitable.
You'll notice that an end to alienation means an end of the individual. In the end, we all end up thinking the same thing because a single individual alienates the species from itself. A distinct thought - a distinct world - adds a node of conflict, a contradiction - to the system. We are the species Man, a collective One alienated from itself; a puzzle that must be put back together; Woke is the riddle of History solved, and it knows itself to be the solution.
If we can do this long enough, we will realize We are god, creator, and have been all along.
在這個過程中,有無數的矛盾需要克服,但有一種信仰,即一切都會好起來的;一定會好起來的;這是不可避免的。
你會注意到,異化的終結意味著個體的終結。最終,我們都會想到相同的東西,因為一個個體會使物種與自身分離。一個獨特的想法——一個獨特的世界——會為系統添加一個衝突節點,一個矛盾。我們是人類這個集體的一體,被自身異化;這是一個必須重新拼湊的難題;「覺醒派」是歷史之謎的解答,它知道自己是解決方案。
如果我們能夠長期這樣做,我們將意識到,我們是上帝,是創造者,一直都是。
Someone who is Woke has awakened to this realization.
Every ounce of woke follows from this.
It's a fanatical cult religion.
Laugh if you want. It's not my idea. But deal with it you must.
一個覺醒派人士已經覺醒了這種意識。
覺醒派的每一點都源自於此。
這是一個狂熱的邪教宗教。
如果你想笑,可以。但這不是我的想法。然而,你必須面對它。