【每週越話】:Vạn sự khởi đầu nan(萬事起頭難/ It is the first step that costs)
Vạn sự khởi đầu nan(萬事起頭難)是由越南的漢越詞與純越詞組成的一句成語(thành ngữ)。
越語成語大部分可逐字拆分表意,類似中文般,大多數情況下每個字元賦有其意涵。
那末,開始將這句越南成語逐字拆解吧:
Vạn: 漢越詞,「萬」、「卍」的意思,本句中作「萬」用,如: 「vạn bất đắc dĩ.」萬不得已。
Sự: 屬於漢越詞、純越詞共有的詞,這裡做漢越詞用,是「事」的意思,比如: 「sự kiện liên quân」意指相關事件、關聯事件 。
Khởi: 是漢越詞「起」如「khởi binh vấn tội」起兵問罪,即是「興師問罪」之意,或是「khởi điểm hành trình」,指出發點、旅程起點;此外它亦可作「啟」的意思,如「khởi động」 啟動 、「khởi phát」 啟發、「khởi thị」 啟示...等。
Đầu: 屬於漢越詞、純越詞共有的詞,這裡做漢越詞用,是「頭」的意思,比如: 「Đầu xuôi đuôi lọt」頭過身就過,也有點萬事起頭難的意味 。
當đầu做為純越詞時,有著「初、始」的意思,如「đầu mùa hè」初夏、「đầu năm」年初。此外其亦有「物品尖端」的意思,如 「đầu bút」筆尖、「đầu nhọn」尖端。它的第三個意思則同樣為「頭」,如「đầu tàu hoả」火車頭。
Nan: 同屬漢越詞、純越詞共有詞,這裡做漢越詞用,它的意思是「難」,如:「cô chưởng nan minh」 孤掌難鳴 ;此外作純越詞時,意思為條狀的竹皮片(又稱蔑條),用來編制器物比如「 quạt nan」,指竹蔑條編織而成的扇子。
因此,五個詞合併起來,Vạn sự khởi đầu nan便是萬事起頭難的意思了。