此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
用娥羅納英潤滑軌跡球
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

日本語輸入法的反向選字轉碼

用娥羅納英潤滑軌跡球
·
·

日本語打字時不小心選錯字不是奇怪事情,這時可以按下Microsoft IME預設的「確定取消」捷徑Ctrl+Backspace,跟Ctrl+Z「復原」會令上一步打好的字詞消失不同,「確定取消」是恢復到選字狀態讓用家繼續選擇。請注意「確定取消」只能夠恢復到剛才選錯字之前的一步,如果要隨意從文章中反白任一範圍轉為選字狀態,則是按OADG(日本PC規格)鍵盤的「変換」鍵使用Microsoft IME 98(日本版Windows 98內建)開始追加的功能「再変換」。跟「確定取消」是從記憶體中找回用家具體打過了甚麼かな不同,「再変換」是IME本身從內部字典翻查選取範圍有哪些可能的用字,故此有可能不是恢復到用家具體打過的選字狀態。
如果是沒有「変換」鍵的其他語言鍵盤,用家可以進入IME設定人手增加一個用來觸發「再変換」的熱鍵,此外從Windows 8.1開始也內建了Windows鍵+/的專用捷徑。另一方式是從滑鼠的右鍵選單點擊「再変換」,MS Word的右鍵選單還會顯示候選字詞。由於不是Windows 95早已存在的功能,可能有些很古老的應用程式不支援「再変換」,尤其右擊菜單是常見忽略了沒追加選項。

除了正常的「再変換」功能,其實還有一種「另類再変換(正式名不詳)」,在Windows內附的WordPad(不是Notepad「記事本」)反白選取了一段字詞後,若果按下Spacebar(空白鍵)、ひらがな、英数、F6至F10這些鍵,甚至ANSI(美國規格)鍵盤用的打日文捷徑(Ctrl+CapsLock切換成ひらがな、Alt+CapsLock切換成カタカナ、Shift+CapsLock切換成英數字),都會把字詞轉為選字狀態。
同為微軟應用程式,WordPad(MS Word簡化版)的「另類再変換」機能卻不能在Notepad用上,由此推斷可能是MS Office的追加機能(實情有待查證)?至少已知「另類再変換」要用Microsoft IME才做到,其他IME例如Google日本語入力則只是引入了普通的「再変換」。
「另類再変換」也有機會在某些第三方應用程式(例如用Mozilla Firefox在Twitter打字)偶發 ,到底是參考了微軟還是逆向工程?詳細發生條件實在難以查明。本來在進入選擇狀態時用來後補轉碼的F6至F10也就算了,其他「另類再変換」未免令人手足無措。目前已知最簡單的迴避方法是在IME設定當中,把キー設定從Microsoft IME改成ユーザー定義(用家自訂),那麼系統就會判斷為不是Microsoft IME而不觸發「另類再変換」。


CC BY-NC-ND 2.0 授权