嗤之以鼻這回事
嗤之以鼻最近成為自家細妹另類沉迷的一個詞語,深夜失眠,也想來説説嗤之以鼻這回事。
香港那馬上就會變前特首的林太曾經為表達她個人受到美國制裁後的無畏無懼,在記者招待會上對被制裁一事嗤之以鼻。在此之後,嗤之以鼻便時不時從香港高官的口中芬芳地被吐出來。嗤之以鼻一詞的意思是對某人某事物表達出不屑、鄙視之意。在我心中是被歸類為富含小家子氣的詞語。因為一聽到這個詞語,自動在我腦內生出的畫面就是心裡非常不痛快,又沒辦法做物理上的反抗,不想表現出屈服,又要做做樣子反抗,於是便有了這等要怒不怒的表情來表達鄙視。說到底呢,林太雖然嗤之以鼻,但終歸還是無力抗拒,唯有特別是夜裡,恨美國到無法呼吸吧?順帶一提,粵語的恨,既代表仇恨,也有渴望的意思,林太內心有沒有恨呢,有的話她又會恨些什麼?鬼才知道。
除了中國的交部也時不時會對西方惡勢力的說三道四表示強烈的嗤之以鼻外,我們的候任特首李家超先生也很愛嗤之以鼻。今年4月,李先生在自己YouTube選舉頻道被封後嗤之以鼻;來到六月,獲中央任命的李先生談到新組班子有四位問責官員被美國制裁時,再次表示嗤之以鼻。嗤之以鼻會不會慢慢成表忠心的標籤,反美的常用口號呢?我會翹首以待,虛心學習。
通常來說,嗤之以鼻不是粵語口語的常用表達,是書面語。我們口語會用「藐」字來作「嗤之以鼻」之用,且來看看粵語是如何「藐」的。
藐,作動詞用,意思同國語「藐視」的「藐」。粵語發音像國語的「繆」字,但發第二聲。當我要表達對你的鄙視時,我就會直接說:「 我藐你!」
藐嘴,是一種表達鄙視的表情,撅嘴而嘴角微微向上翹,目光斜視,一臉嫌棄狀。例句1:睇倒呢種新聞(看到這種新聞),弟弟即刻藐嘴。例句2:雅麗打開門,看見門外落魄的前夫,藐一藐嘴又把門關上了。
嘴藐藐,當形容詞用,形容輕視的表情,一副惹人討厭的樣子。例句:你成日嘴藐藐,撩交嗌(想吵架)?還有一個很有趣的粵語俗語是「一代親,二代表,三代嘴藐藐」,形容親戚之間數到第三代就不會再親厚的意思,這個不難理解,試想若是關係密切的親人,又怎會互相嘴藐藐。
藐嘴藐舌, 也是强調鄙視的意思,連舌頭都要做出輕蔑的樣子,那得有多嗤之以鼻。例句:眼見妹妹做了行政長官,姐姐忍唔住藐嘴藐舌。
藐爆,是嗤之以鼻到極點的意思,算是斯文的口語用法,我等粗俗大嬸生氣的時候自然還要把「藐爆」變成「藐X爆」。X嘛,就是那些這些器官詞語囉,懂的人自會填充,我誠意奉勸你若不懂就保持斯文不要學壞。例句:我藐爆出賣香港嘅人(我對出賣香港的人嗤之以鼻)!
在細妹的帶動下,嗤之以鼻現在很常出現在我們家的聊天室裡,總之什麼都嗤之以鼻一番就對了!最近細妹還牽頭提起「嗤之以鼻」應該如何翻譯成英文的討論。如果要客氣地說,我認為可以翻譯成 I turn my nose up at sth/sb,而溫柔姐姐則說要翻譯成 I won't give a shit。我倒是覺得這樣翻譯在時態上是不對的,嗤之以鼻比較像是你講到某事物後一個即時的反應,很少會在將來才後知後覺地嗤之以鼻,所以我認為應該說 I don't give a shit。行文至此,想起上星期好友看到某位資深建制派老餅出來發表偉論,說想屙篤屎送俾佢(拉一坨屎送給他)。好友還真是宇宙超級無敵斯文的,氣到極了,也只是想拉個屎給人家而已。我告訴她,「我的屎很金貴的,只給馬桶,決不能給那一位」,此處可算是完美體現了「 I don't give a shit」的精妙之處。
1997年香港在大風大雨的日子回歸祖國,轉眼25年就過去。據香港天文台預測,今年7月1日的天氣將是狂風雷暴。這一次,老天爺還是很不給面子,居然找颱風來贈興。香港面海,夏季天氣受颱風影響份屬正常,我們實在不應作過多聯想,但我還是想要表達一下對老天爺的不滿情緒,膽敢這樣安排天氣,我要嗤之以鼻加藐X爆!!