此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
超自在流之筆記與日記
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

#025 形容動詞 VS. な形形容詞 2020-12-10

超自在流之筆記與日記
·
·

攝影師:energepic.com,連結:Pexels

由於每次打開教材第一頁都還是有很多新發現,所以一直認為自己沒有資格考N1,今天的學習筆記就要講這樣的一件事,同時讓其他人知道,你不該只使用同一位作者的教材來學習新語言或其他新事物。

標題的形容動詞和な形形容詞,其實都是同一種東西,只是我最初開始學習的教材沒有提到形容動詞,只是把形容詞分成い形跟な形兩類,這個分法沒有錯,日語形容詞也就這兩種,只是如果以連體形來區分,還是會對形容動詞的活用變化產生一定的學習阻礙。

例如我就在寫這邊文章時,還是無法對「静か」是な形形容詞反應過來,而我面對其他語幹不完全是漢字的形容動詞,像是:「穏やか」與「明らか」,已經習慣漢字+な=な形形容詞的人——也就是我就無法把這類的形容詞快速聯想在一起,在閱讀例句總有一種腦袋打結的感覺,為了不多繞一條不必要的遠路,就必須以形容動詞的基本形重新認識它們,而變得像是這樣:「穏やかだ」與「明らかだ」

以往我是忽視了活用形各個形之間的文法規則,想說記住基本變法後,看日本人怎麼用在怎麼用,自然而然就記住了,但是到現在其實我還是對のに與なのに,ので還是だから,たら或是なら,等用法沒有十足把握,可笑的是,當我翻開以前買的N2考題解析書時,發現這本書在最前面講解各詞類的部分——就在第42頁的部分,講解得很清楚,這些接續詞是接續在各個活用形底下使用,沒有什麼模糊的空間,如果我有確實的讀過,在過去一兩年使用日文推特時,我就不需要發個小句子就要丟給Google檢查有沒有文法錯誤。

日文雖然沒有陰陽性或是獨樹一格的語法格,但是本身的活用規則也是很大的影響日文的使用方式(國高中生時我一直把活用當作英文的時態變化去看)因此我對於把零基礎的人丟去日本就學得好或是看流行娛樂作品就學好日文的說法一直都是不屑一顧的,就算學得起來也只是有限的成果,不能說是真正的融會貫通。

其實日文還有其他問題是我一直懸在心上沒有去真正解惑的,例如有些用詞為什麼有漢字卻直接以平假名書寫(例如ほしい跟欲しい),表示並列的たり如果單獨使用又有什麼差別(例如○○たりする),假定形後面加ならない和いけない的不同之處,這些都是我必須要盡早釐清的課題,因為我想在用新觀念重頭學習文法後,盡早回到日文推特上,用正確的日文再次跟日本同好們交流,雙方能不斷的讓訊息碰撞,才是我學習外語的最大動力,那麼我們下回再見。

CC BY-NC-ND 2.0 授权