典中典之William
我来翻译一下:
William:“这位仁兄是好的,都怪你不和我一起孤立市长,所以活该挨骂,总之都是市长厚颜无耻,你不跟着我一起站队起骂市长,太坏了,这位仁兄做的真棒”
“这位仁兄” 😆😆😆😆
看到没,只要你反共,连这种东西都是William的“仁兄”。
不反共,哪怕像@伙们 和@AA 提一点和William认知相反的事实,都是“万恶不赦共匪走狗”“死妈粉蛆”“给阿爷的舔菊的”。
相当有国民党当年到处空投委任状让中国遍地土匪一转成为“国军上将”的那个味了。反共,哪怕精神病强奸犯都是“民主精英”“这位仁兄”;不反共,不管你是如何善良正直,都是“卑鄙的共匪”。
😆
绷不住了,@AOC ,我早说过William这种政治露阴癖和那四位精神错乱露鸡鸡的老哥是一回事,现在来看如何?
我得感谢@William 让我时隔多年再次看这么typical Chinese的东西,真是nostalgia啊。