【翻譯】 蛇和青蛙 夢野久作

楓野天塵
·
·
IPFS
·
日本文豪 夢野久作 短篇故事

  入冬的話,蛇也好青蛙也罷,沒有食物就躲進了土中。

  秋末,一條蛇靠近青蛙道︰「如何?至今我們都是敵人,不過現在不吃你也已經無所謂了,所以重修舊好一起躲一個洞如何?」說完,青蛙睜大眼睛眨了眨眼,然後搖了搖頭。

  「才不要。話說如此,來年的春天變暖後第一件就是打算把我吃掉對吧?想和我做朋友的話,平常不要吃我們就好。」

原文網址︰https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/46732_27692.html

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

楓野天塵一隻喜愛文學的大~橘貓,希望能靠翻譯日本文學換罐罐。 翻譯對象因日本著作權是死後70年,原則上以青空文庫為主。
  • 来自作者
  • 相关推荐

【翻譯】昆蟲的生命 夢野久作

【翻譯】腳 新美南吉 

看完故事後的小建議~