我在星空下跋涉
From Förflutet (The Past), by Pär Lagerkvist, 1921
Jag har gått inunder stjärnor för att komma hit till dig
där du väntat mig med händer som blev varma.
Du skall giva mig din kärlek, du skall smeka, värma mig,
du skall tro att jag är en av livets arma.
Jag har går inunder stjärnor för att komma fri till dig,
sä stolt, så fri som en människa får vara.
Du skall binda mig till jorden, du skall övervinna mig,
att min frihet blir min ljusa tankes bara.
Jag har gått inunder stjärnor för att komma ung till dig,
ung av evigheter, ung av deras glädje.
Här är jorden, där vi bor, jag skall åldras hos dig
till en djupare och hemligare glädje.
我在星空下跋涉,去那里,去找你
你在等我,双手渐渐变暖
你会给我你的爱,拥抱我,温暖我
你会相信,我是生活贫瘠的一人
我在星空下跋涉,为自由,走向你
无比自豪,无比自在是前行的我
你会将我系在地面,你会将我征服
那时,自由只不过是个闪光的想法
我在星空下跋涉,为青春,走向你
一岁更一岁年轻,欢愉岁月似春光
这片土地上,我同你生活,一起变老
一起收获更深处更隐秘的喜悦